Уйти и не вернуться
брошенным, посвящаю эту книгу
* ЧАСТЬ I. "Уйти..." *
подробностях, а так как этих подробностей почти бесчисленное множество, то и
знания наши всегда поверхностны и несовершенны".
I
смотреть на часы.
неплохой результат, если считать, что до назначенного места им оставалось
.идти около двух часов.
эти оставшиеся два часа. Каждый старался ступать мягко, почти бесшумно,
готовый в любой момент увернуться от смерти, в каком облике бы она не
предстала.
просто не выдержать такого чудовищного напряжения. Все знали, что будет
трудно. Очень трудно. Но никто не думал, что будет настолько трудно.
жизни, он преображался в минуту опасности. От его реакции, мгновенного
решения зависел во многом и успех всей группы. Если он ошибется хотя бы на
две-три секунды, группу просто уничтожат.
мастером спорта, совершил более двухсот прыжков с парашютом, из них трижды
опускался на неизвестную ему территорию. Хабибулин должен был принять удар
на себя, если Чутов вдруг ошибется.
молодым лейтенантом уходил со своим взводом, прикрывая отход танковых колонн
Имел орден за те тяжелые бои. Борзунов нес рацию. Он был самым выносливым и
самым опытным из всей группы. Но командиром группы по воинской традиции был
старший по званию - майор Машков.
боевиков в Абхазии, сражался в Таджикистане. Правда, на границе он был ранен
и на полгода выбыл из строя, что могло сказаться на его подготовке и
выносливости. Но учитывая его боевой опыт, командование все же сочло
возможным назначить его командиром этой офицерской группы.
молчавший Дубчак был незаменим при отходах и маневрах группы, когда он со
своим пулеметом отвлекал внимание нападавших.
специальное задание по захвату некоторых, особо отличившихся, преступников.
выйти они могут только вместе. Пройти в одиночку через весь лес не сумел бы
никто. Но пройти группой было тоже нелегко.
движением двое членов группы развернули автоматы направо - Хабибулин и
.Машков.
Борзунов, наоборот, повернулся налево.
поворачиваться на любой шум всей группе.
другой стороны. Но на этот раз, кажется, все обошлось, тревога была ложной.
движение. По традиции, командир группы не имел права идти первым или
замыкающим. Здесь ценились мозги, а не умение быстро стрелять. Поэтому
командира берегли почти так же, как своеобразное знамя части, стараясь не
подставлять его под пули.
полном объеме знал только командир.
из этого леса через два часа. И по возможность живыми. Это была их главная и
самая трудная задача.
покачал головой. Ему не нравились эти постоянные шумы.
дотронувшись до плеча Хабибулина, сделал отмашку вправо.
замер впереди, стараясь не двигаться; мягко ступая, Хабибулин сделал
несколько шагов вправо. Дубчак почти зеркально повторил его маневр, смещаясь
влево.
увидел. Короткий взмах руки, и через мгновение лес наполнился громким
треском автоматных очередей.
внимание. Группа нападавших сосредоточилась слева.
влево, на какую-то долю секунды не успел заметить отмашки Чутова. Пуля
попала ему прямо в лоб.
пулемет. Развернувшись, он дал длинную злую очередь в ту сторону. Его трясло
от волнения. Он так рассчитывал на Дубчака.
все стихло. Хабибулин, уже успевший вернуться, занял место Дубчака. Машков
перешел на вторую позицию.
торопиться, они могли не успеть.
мучить людей.
очередную пакость.
снайпера, насевшего высоко на дереве.
успел выстрелить прежде, чем осознал, что блеск ружья снайпера несильно
ударил ему по глазам.
идти было далеко. Он начал подгонять группу, еще не зная, что совершает
ошибку.
Внезапно наступила темнота.
Видимо, это и сбило Хабибулина.
нельзя. Лейтенант пытался вылезти сам, отчаянно размахивая руками, но уходил
еще глубже в воду.
развернувшись, коротко выругался и бросил Хабибулину пулемет, успев дернуть
за отстегивающийся ремень.
коротко покачав головой.
срочно покидать место происшествия.
размахивающего руками Хабибулина.
их обстрелял миномет. Затем сразу три дерева рухнули так, чтобы сбить
кого-нибудь из них, но это было уже не самое страшное.
попытался подбить этот небольшой ящик на спине Борзунова. Но в этот раз
Чутов не подвел. Он снял снайпера длинной автоматной очередью, израсходовав
весь магазин, что было против всяких правил.
под стеклянную крышу.