read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Денис Иванович Фонвизин.


Бригадир



Д.И. Фонвизин БРИГАДИР . 1769 г.
Гос.изд. детской литературы министерства просвещения РСФСР, Л., 1952
OCR: NVE


БРИГАДИР.
Комедия в пяти действиях.


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Бригадир.*
Иванушка, сын его.
Бригадирша.
Советник.**
Советница, жена его.
Софья, дочь советничья.
Добролюбов.
Слуга советничий.

* Бригадир - военное звание выше полковника и ниже
генерала, существовавшее в русской армии XVIII века.
** Советник - звание чиновника (здесь - статский советник)


ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ I

Театр представляет комнату, убранную по-деревенски. Бригадир,
в сюртуке, ходит и курит табак. Сын его, в дезабилье,
кобеняся, пьет чай. Советник, в казакине, смотрит в календарь.
По другую сторону стоит столик с чайным прибором, подле которого
сидит Советница в дезабилье и корнете и, жеманяся, чай
разливает. Бригадирша сидит одаль и чулок вяжет. Софья также
сидит одаль и шьет в тамбуре.

Советник (смотря в календарь ). Так ежели бог благословит,
то двадцать шестое число быть свадьбе.
Сын. Helas !*
Бригадир. Очень изрядно, добрый сосед. Мы хотя друг друга и
недавно узнали, однако это не помешало мне, проезжая из
Петербурга домой, заехать к вам в деревню с женою и сыном.
Такой советник, как ты, достоин быть другом от армии
бригадиру, и я начал уже со всеми вами обходиться без чинов.
Советница. Для нас, сударь, фасоны не нужны. Мы сами в
деревне обходимся со всеми без церемонии.
Бригадирша. Ах! Мать моя! Да какая церемония меж нами, когда
(указывая на советника ) хочет он выдать за нашего Иванушку
дочь свою, а ты свою падчерицу, с божиим благословением? А
чтоб лучше на него, господа, положиться было можно, то даете
вы ей и родительское свое награждение. На что тут церемония?

* Увы!
(( Сын и Советница часто вставляют в свою речь французские слова
и выражения. В сносках дается перевод их на русский.))

Советница. Ах! сколь счастлива дочь наша! Она идет за того,
который был в Париже. Ах! радость моя! Я довольно знаю, каково
жить с тем мужем, который в Париже не был.
Сын (вслушиваясь, приподнимает шишку колпака ). Madame!* я
благодарю вас за вашу учтивость. Признаюсь, что я хотел бы
иметь и сам такую жену, с которою бы я говорить не мог иным
языком, кроме французского. Наша жизнь пошла бы гораздо
счастливее.
Бригадирша. О! Иванушка! Бог милостив. Вы, конечно, станете
жить лучше нашего. Ты, слава богу, в военной службе не служил,
и жена твоя не будет ни таскаться по походам без жалованья, ни
отвечать дома за то, чем в строю мужа раздразнили. Мой Игнатий
Андреевич вымещал на мне вину каждого рядового.
Бригадир. Жена, не все ври, что знаешь.
Советник. Полно, соседушка. Не греши, ради бога. Не гневи
господа. Знаешь ли ты, какую разумную сожительницу имеешь? Она
годится быть коллегии президентом. Вот как премудра Акулина
Тимофеевна.
Бригадир. Премудра! Вот-на, соседушка. Ты, жалуя нас, так
говорить изволишь, а мне кажется, будто премудрость ее очень на
глупость походит. Иное дело твоя Авдотья Потапьевна. О! я
сказать ей могу, в глаза и за глаза, что ума у нее целая
палата. Я мужчина и бригадир, однако ей-ей рад бы потерять все
мои патенты на чины, которые купил я кровию моею, лишь бы толь-
ко иметь разум ее высокородия.
Сын. Dieu!** Сколько прекрасных комплиментов, батюшка! тесть!
матушка! теща! А сколько умов, голова головы лучше.

* Мадам- французское обращение к замужней женщине.
** Боже !

Советник. А я могу и о тебе также сказать, дорогой зятюшка,
что в тебе путь будет. Прилежи только к делам, читай больше.
Cын. К каким делам? Что читать? .Бригадир. Читать? Артикул и
устав военный; не худо прочесть также инструкцию межевую
молодому человеку.
Советник. Паче всего изволь читать уложение и указы. Кто их,
будучи судьею, толковать умеет, тот, друг мой зятюшка, нищим
быть не может.
Бригадирша. Не худо пробежать также и мои расходные тетрадки.
Лучше плуты-люди тебя не обманут. Ты тамо не дашь уже пяти
копеек, где надобно дать четыре копейки с денежкой.
Советница. Боже тебя сохрани от того, чтоб голова твоя
наполнена была иным чем, кроме любезных романов! Кинь, душа
моя, все на свете науки. Не поверишь, как такие книги
просвещают. Я, не читав их, рисковала бы остаться навеки дурою.
Сын. Madame, вы говорите правду. О! Vous avez raison.* Я сам,
кроме романов, ничего не читывал, и для того-то я таков, как вы
меня видите.
Софья (в сторону ). Для того-то ты и дурак.
Сын. Mademoiselle,** что вы говорить изволите?
Советник. Оставь ее, зятюшка. Она, не знаю о чем-то, с ума
сходит.
Софья. То, что я о вас думаю.
Сын. А что бы это было? Ie vous pris,*** не льстите мне.
Бригадир. О! это пройдет. У меня жена перед свадьбою недели
полторы без ума шаталась; однако после того лет десятка с три в
таком совершенном благоразумии здравствует, что никто того и
приметить не может, чтоб она когда-нибудь была умнее.
Бригадирша. Дай бог тебе, батюшка, здоровье. Продли бог
долгие твои веки; а я, с тобой живучи, ума не потеряла.
Советник. Всеконечно, и мне весьма приятно, что дочь моя
иметь будет такую благоразумную свекровь.
Советница (вздыхает). Для чего моей падчерице и не быть вашею
снохой? Мы все дворяне. Мы все равны.
Советник. Она правду говорит. Мы равны почти во всем. Ты,
любезный друг и сват, точно то в военной службе, что я в
статской. Тебе еще до бригадирства распроломали голову, а я до
советничества в Москве ослеп в коллегии. В утешение осталось
только то, что меня благословил бог достаточком, который нажил
я в силу указов.

* Вы правы.
** Мадмуазель - французское обращение к замужней женщине.
*** Прошу вас.


Может быть, я имел бы свой кусок хлеба и получше, ежели бы жена
моя не такая была охотница до корнетов, * манжет и прочих
вздоров, не служащих ни к временному, ни к вечному блаженству.
Советница. Неужели ты меня мотовкой называешь, батюшка?
Опомнись. Полно скиляжничать.** Я капабель-на *** с тобою
развестись, ежели ты еще меня так шпетить ****станешь.
Советник. Без власти создателя и святейшего синода*****
развестись нам невозможно. Вот мое мнение. Бог сочетает человек
не разлучает.
Сын. Разве в России бог в такие дела мешается? По крайней
мере, государи мои, во Франции он оставил на людское
произволение - любить, изменять, жениться и разводиться.
Советник. Да то во Франции, а не у нас, правоверных; нет,
дорогой зять! Как мы, так и жены наши, все в руце создателя. У



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2017г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.