Майн РИД
ЮНЫЕ ОХОТНИКИ
(ИЛИ ПОВЕСТЬ О ПРИКЛЮЧЕНИЯХ В ЮЖНОЙ АФРИКЕ)
БУРЫ
КНИГА ВТОРАЯ
Перевод с английского И.Грушецкой, Л.Слонимской
Глава 1
ЛАГЕРЬ ЮНЫХ ОХОТНИКОВ
виднеется лагерь юных охотников. Он стоит на южном берегу реки Оранжевой, в
роще вавилонских ив, ветви которых, покрытые серебристыми листьями, ласково
склоняются над водой и окаймляют оба берега величественной реки на всем ее
доступном глазу протяжении.
едва ли превосходят ее изяществом очертаний. В наших краях ее вид навевает
печальные мысли: мы привыкли видеть в ней эмблему горя. У нас она называется
плакучей ивой, и ее нежная листва серебряным саваном украшает наши могилы.
Совсем иные чувства вызывает это прекрасное дерево на безводных плоскогорьях
Южной Африки. В этой стране ручьи и реки - большая редкость, и плакучая ива,
верный знак присутствия воды, здесь символ радости, а не эмблема печали.
величавой Оранжевой реки, царит веселье: непрерывные взрывы звонкого и
громкого смеха оглашают воздух и вызывают эхо на противоположном берегу.
вспышки костра позволят нам рассмотреть всех, кто сидит вокруг него. При его
свете мы и набросаем их портреты.
двадцати лет. Все это мальчики в возрасте между десятью и двадцатью годами,
хотя двое или трое из них, а может быть, и еще некоторые, воображают себя
взрослыми мужчинами.
Это не кто иные, как Ганс, Гендрик и Ян, наши бывшие "лесные ребята".
порядком выросли, но ни один еще не достиг полной возмужалости. Хоть они уже
больше и не "лесные ребята", но все же мальчики. Яна, которого обычно
называли "маленьким Яном", называют по-прежнему - и не без причины. Если б
он вытянулся во весь рост и стал бы на самые кончики пальцев, то и тогда его
затылок едва-едва пришелся бы вровень с верхушкой четырехфутового шеста.
провел в колледже, где усердно корпел над книгами, и сильно отличился,
получив по всем предметам первую награду. С Гендриком произошла заметная
перемена. Он перерос своего старшего брата и ввысь и вширь и выглядит почти
совсем взрослым. Ему около восемнадцати лет, он прям, как тростник, вид у
него решительный и походка, как у военного. Оно и неудивительно: ведь
Гендрик за это время больше года прослужил корнетом в полку капских конных
стрелков и теперь еще состоит в этом звании, в чем нетрудно убедиться,
взглянув на его шапку с золотым шитьем на околыше. Вот все, что можно
сказать про наших старых знакомых, "лесных ребят".
товарищи? А они, несомненно, не только их товарищи, но и друзья. Кто они?
Скажем в двух словах: это ван Вейки, трое сыновей Дидрика ван Вейка.
богатый бур-скотовод; каждый вечер в его обширные краали работники загоняют
более трех тысяч лошадей и крупного рогатого скота, а овцам и козам его и
числа нет. Дидрик ван Вейк справедливо считается самым богатым
буром-скотоводом во всем Грааф-Рейнете.
старого знакомого, Гендрика ван Блоома; и вышло так, что Гендрик и Дидрик
стали закадычными друзьями и неразлучными приятелями. Встречаются они раза
по два на дню. Каждый вечер Гендрик отправляется верхом в крааль Дидрика или
Дидрик - в крааль Гендрика ради удовольствия выкурить вместе по громадной
пенковой трубке или же выпить по стаканчику брандвейна, настоянного на
косточках из собственных персиков. Они и правда настоящие старые товарищи,
ибо оба в молодости понюхали пороху и, как все старые солдаты, любят
вспоминать разные случаи из своей военной жизни и заново переживать
сражения, в которых когда-то участвовали.
Впрочем, между двумя семействами есть еще и узы родства: их матери были
двоюродные сестры, так что их дети - так называемые троюродные, а это весьма
многообещающий вид свойства, и никому не покажется странным, если в один
прекрасный день связь между семействами ван Блоома и его друга ван Вейка
станет еще более тесной и нежной. Дело в том, что у ван Блоома (как известно
всему свету) есть дочка - прекрасная светловолосая, румяная Трейи; а ван
Вейк - отец прехорошенькой брюнетки Вильгельмины - тоже единственной дочери.
По игре случая, в каждом семействе оказалось по трое сыновей; но хотя
мальчики и девочки слишком молоды, чтобы думать о браке, однако ходят слухи,
будто семейства ван Блоома и ван Вейков в очень недалеком будущем породнятся
между собой путем двойного брака и что оба приятеля, Гендрик и Дидрик, будто
бы против этого отнюдь не возражают.
Блоомов - Ганса, Гендрика и Яна. Теперь позвольте познакомить вас с ван
Вейками. Их зовут Виллем, Аренд и Клаас.
вполне сложившийся мужчина. И в самом деле, Виллем юноша весьма крупный,
настолько крупный, что ему даже дали прозвище "Толстый Виллем". Его сила
соответствует этим размерам - из всех молодых охотников он самый сильный. О
своей внешности он не слишком-то заботится. Его одежда, состоящая из
просторной домотканой куртки, клетчатой рубахи и необычайно широких кожаных
штанов, свободно висит на нем и делает его еще толще, чем он есть. Даже
широкополая войлочная шляпа и та сидит на голове, как гриб, а его болотные
сапоги несоразмерно велики для ног. Держится Виллем так же непринужденно,
как свободна его одежда, и, хотя он силен, как лев, и знает это, он не
обидит и мухи, а его мягкий и отзывчивый нрав сделал его любимцем всех
окружающих. Толстый Виллем - славный охотник; его ружье, настоящий, самого
крупного калибра голландский громобой, всегда при нем; кроме того, он носит
с собой громаднейший пороховой рог и сумку, битком набитую свинцовыми
пулями. Юноша обыкновенной силы зашатался бы под таким грузом, а Виллему
хоть бы что.
шепну вам на ушко - между этими двумя Нимвродами <Нимврод - легендарный
библейский царь и охотник.> установилось нечто вроде соревнования; не скажу
- соперничества, потому что для этого они слишком добрые друзья. Любимое
оружие Гендрика - винтовка, тогда как громобой Толстого Виллема -
гладкоствольное ружье; и оба приятеля, сидя у костра, часто вступают в
горячие споры по поводу достоинств этих двух видов оружия. Однако споры их
никогда не переходят границ приличия, потому что, как ни распущен и неряшлив
Толстый Виллем по своему внешнему виду, по характеру он настоящий
джентльмен.
Вейков - Аренд. Его замечательная наружность и мужественная красота под
стать самому Гендрику ван Блоому, хотя ни в чертах, ни в цвете лица между
ними нет сходства. Гендрик - светлый блондин, а Аренд - очень смуглый,
черноглазый и черноволосый. Да и все ван Вейки смуглые, так как принадлежат
к той части голландских поселенцев, которых называют иногда "черными
голландцами". Но темный оттенок кожи очень идет к тонким чертам Аренда, и во
всем Грааф-Рейнете не сыскать юноши красивее его.
вероятно, это только пустые сплетни, потому что прекрасной Трейи всего
только тринадцать лет и, следовательно, ей еще рано иметь свое суждение по
этому предмету. Впрочем, в Африке девушки развиваются рано, и кто его знает
- может быть, тут что-нибудь да есть.
из выделанных шкур антилоп-скакунов. Она не только изящно скроена и сшита,
но и нарядно отделана узорами из кусочков красивого леопардового меха,
широкие полосы которого тянутся вдоль наружного шва штанов, от поясницы до
самой щиколотки, что придает всему его наряду богатый и эффектный вид.
Головной убор Аренда такой же, как и у Гендрика ван Блоома: военная шапка,
на околыше которой вышит золотом сигнальный горн и какие-то буквы;
объясняется это тем, что Аренд, так же как и его троюродный брат, служит
корнетом в полку капских конных стрелков и, несмотря на свою молодость,
солдат он, конечно, лихой.
что и Ян, и одного с ним роста, но в их фигурах есть существенная разница.
Ян, как вы знаете, худой и жилистый мальчуган, тогда как Клаас, напротив,
широкоплечий, толстый и коренастый. Он так толст, что два с половиной Яна
вряд ли составят одного Клааса.
оба ходят в одну школу; во всем прочем они совсем не похожи друг на друга,
но зато по части птицеловства и тому подобных подвигов оба они большие
мастера. У каждого из них только по маленькому охотничьему ружьецу, и
поэтому они не надеются убить антилопу или какое-либо другое большое
животное; но, как ни малы их ружья, а мне жалко куропаток, цесарок и даже
быстроногих дроф, если они, зазевавшись, подпустят к себе этих мальчиков на