Э.С.ЭЛЛИС
ЛАГЕРЬ В ГОРАХ
холмов Озаркских гор стояли три молодых человека и смотрели на долину, к
которой они добирались уже несколько дней.
16. Другой - ирландец, Теренций Кларк, был годом моложе своего товарища
(оба они были уроженцами пограничной деревни Гревилль). Наконец, третий
был молодой индеец племени шавано, по имени Оленья Нога.
неглубокой долине, виднелось массивное четырехугольное строение - зимнее
жилище троих трапперов, один из которых был отцом Фреда Линдена. Из
отверстия в плоской крыше, заменявшего трубу, поднималась тонкая струйка
дыма, постепенно таявшая в чистом воздухе.
индейцы или белые. В первом случае это была бы засада, во втором - это
ничего бы не значило, и молодые люди могли смело направиться к строению,
где нашли бы пристанище и радушный прием.
индейцев виннебаго, которые, без сомнения, могли напасть на охотников
Озаркских гор, зимовавших, как было уже сказано, в охотничьей избушке.
убиты? Может быть, их безжизненные и уже похолодевшие тела лежали
где-нибудь в глухом лесу, в том месте, где несчастные упали от
предательских выстрелов врагов?
представить, с каким волнением обсуждали этот вопрос молодые люди, которые
прошли такой неблизкий путь ради свидания Фреда Линдена с его отцом.
дурного, хотя Оленья Нога, по-видимому, был несколько встревожен, что
передалось и другим.
друзей, зачем развели огонь в хижине?
которого сразу можно было определить по произношению.
ружье и внимательно вглядываясь в строение, - северные виннебаго могли
подать сигнал южным. Оленья Нога не может сказать наверняка, так как не
знает всех сигналов, но весьма вероятно, что краснокожие предупреждены о
приближении к хижине в горах двоих белых юношей, и вот теперь они ожидают
их!
он сознавал их справедливость.
много индейцев виннебаго, которые подавали сигналы племени, находившемуся
довольно близко от жилища трапперов: они зажигали сигнальные костры, и
хотя Оленья Нога не мог вполне оценить их намерений, но подозревал, что
дикари знают о прибытии белых в Озаркские горы. Если бы это была правда,
то можно было смело предположить, что виннебаго устроили засаду где-нибудь
неподалеку.
подступавшие к горлу слезы. - Я бы никогда не догадался, что это означает,
хотя ты мне об этом уже не раз говорил!
признаком глубокой задумчивости, - что если бы наши друзья были в доме,
они уж давно выглянули бы оттуда. Не правда ли, Оленья Нога?
как сделал медведь, когда охотник полез на молоденькое деревце!
случае он счел бы такие действия весьма благоразумными, но тут дело шло о
судьбе отца, и поэтому он не мог примириться с ужасным неведением, которое
было тяжелее самой роковой правды.
никто не вышел бы из хижины. В таком случае ничего бы не выяснилось, и
положение осталось такое же, как и раньше. Нет, надо было поскорей узнать
истину.
догадки так и останутся догадками, и больше ничего!
имя своего товарища.
такого рода делах, и белые полагались на его опыт. Он кивнул головой в
знак согласия и затем изложил свой несложный план.
некоторый опыт в лесной жизни. У каждого из них был прекрасный карабин, и
каждый владел им в совершенстве. Поэтому они могли быть уверены, что в
случае необходимости окажут поддержку Оленьей Ноге, если только он будет в
ней нуждаться, хотя сам он надеялся выйти победителем в борьбе и без
посторонней помощи.
старался производить как можно меньше шуму. Могло случиться, что ни Фред,
ни Терри не заметили бы ничего подозрительного. В таком случае они должны
были подать друг другу условный знак, к которому они прибегали уже много
раз. Если бы оказалось, что там были виннебаго, то молодые люди не стали
бы двигаться дальше, а вернулись бы на то место, откуда вышли, и Оленья
Нога повел бы наступление один.
минут потеряли друг друга из виду, хотя надеялись вскоре встретиться
вблизи хижины.
чтобы рассеять мучительные подозрения, закравшиеся в его душу. Терри
двинулся направо, стараясь пробраться между скалами, деревьями и низким
кустарником, росшим вплоть до самой хижины. Оленья Нога взял влево,
придерживаясь берега ручья, который извивался около строения. Нужно было
думать, что ловкий шавано сумеет воспользоваться всеми выгодами положения,
чтобы добраться до цели, не рискуя попасться на глаза виннебаго,
находящимся в доме.
старании разглядеть дорогу до половины расстояния, отделяющего холм от
чашеобразной котловины, в которой стояла хижина. Но, судя по всему,
казалось совершенно невозможным подойти к дому при дневном свете ближе,
чем на сотню ярдов, не будучи замеченным его обитателями.
старался все время быть начеку.
открытие: неподалеку от него пробирался в том же направлении
индеец-виннебаго.
и лозы, и двинулся вперед с такой осторожностью, какой всегда отличаются
пограничные жители этих стран, как вдруг его поразил шелест кустарника
невдалеке. Он остановился и взглянул туда.
же с ружьем... Боже мой!
очевидно, пробирался ползком, а теперь выпрямился. Минуту или две индеец
смотрел вперед, как будто заметил что-то подозрительное. Потом голова его
повернулась направо, потом влево и, наконец, назад.
которому оно показалось одним из самых отталкивающих на свете. Однако, он
слишком часто видал индейцев, чтобы потерять присутствие духа. Поэтому,
когда индеец выпрямился, Фред тотчас же спрятался в низких кустах и залег,
согнувшись, вовсе не желая быть замеченным, хотя он вполне мог бы
померяться силами со своим врагом.
я по дороге справился с тремя, неужели испугаюсь одного?
двигаться вперед с той же осторожностью, с которой двигался до сих пор.
расстояние, разделяющее их, было достаточно велико, чтобы всегда, в случае
нужды, успеть согнуться и спрятаться.
к бревенчатому домику, к месту, где, может быть, скрывались теперь его
товарищи. Индеец, по-видимому, мог легко подобраться туда совершенно
незаметно, но юноша тем временем следовал за ним, не упуская из виду ни
одного из его движений.
усилия, чтобы скрыть свое присутствие. - Здесь бродит так много виннебаго,
что трудно и сказать, сколько их может появиться из под земли по