read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Дональд Уэстлейк.


Дурак умер, да здравствует дурак!



---------------------------------------------------------------
© Copyright Дональд Уэстлейк
© Copyright Андрей Шаров, перевод
Email: sharov@postman.ru
Премия "Эдгар"
---------------------------------------------------------------
Роман
¶1§
В пятницу 19 мая я получил свое сполна. С утра какой-то однорукий гад в
парикмахерской на Западной двадцать третьей улице впарил мне поддельный
лотерейный билет, а вечером мне домой позвонил некий стряпчий и сообщил,
будто бы после смерти моего дядюшки Мэтта я унаследовал триста семнадцать
тысяч долларов. Разумеется, я сроду не слыхал ни о каком дядюшке Мэтте.
Едва стряпчий повесил трубку, я тотчас позвонил в Куинс своему дружку
Райли, который служит в отделе борьбы с мошенничеством.
-- Это я, -- сообщил я ему. -- Фред Фитч.
-- Ну, что с тобой сотворили на этот раз, Фред? -- с тяжким вздохом
спросил Райли.
-- Две пакости, -- отвечал я. -- Одну -- утром, а другую -- только что.
-- Да? Ну, тогда берегись. Моя бабка не уставала повторять, что беды
всегда ходят тройками. Будь начеку.
-- О, господи! -- вскричал я. -- Клиффорд!
-- Что такое?
-- Я тебе перезвоню, -- ответил я. -- Похоже, меня только что посетила
и третья.
Я бросил трубку, сбежал вниз по лестнице и позвонил в квартиру мистера
Гранта. Он самолично открыл мне дверь. Подбородок его оттеняла засунутая за
воротник салфетка, а в руке мистер Грант держал вилку с насаженной на нее
крошечной кривой креветкой, облик которой был вполне под стать наружности
моего соседа: мистер Грант и сам был маленьким, кротким креветкоподобным
человечком с плешью, в очках в стальной оправе. Трудился он в какой-то
бруклинской средней школе, где преподавал историю. Примерно раз в месяц мы
встречались с ним у почтовых ящиков и обменивались ничего не значащими
замечаниями. Собственно, к этому и сводилось все наше общение.
-- Прошу прощения, мистер Грант, -- сказал я. -- Понимаю, время нынче
обеденное, но скажите, нет ли у вас, часом, соседа по комнате, которого
зовут Клиффорд?
Грант побледнел; рука с вилкой и креветкой повисла, будто плеть. Он
медленно захлопал глазами.
Я сознавал, что дело безнадежное, но, тем не менее, продолжал:
-- Миловидный, приятный в обращении парень примерно моих лет,
подстрижен под "ежик", в белой рубахе с расстегнутым воротом, темных
свободных брюках, на шее -- галстук с ослабленным узлом.
За годы вынужденных упражнений я весьма понаторел в составлении
кратких, но емких словесных портретов. Увы. Я мог бы продолжить, сообщив
соседу приблизительные данные о росте и весе Клиффорда, но сомневаюсь, что в
этом была необходимость.
И верно: необходимости не было. Вяло взяв навскидку вилку с креветкой,
мистер Грант промямлил:
-- Я --то думал, он -- ваш сосед...
-- Он сказал, что получил посылку НП.
Мистер Грант кивнул с видом страдальца.
-- Мне он заявил то же самое.
-- А в доме не набралось достаточной суммы.
-- Даже после того, как он одолжился у Уилкинса со второго этажа.
Я кивнул.
-- В левой руке он держал комок смятых бумажных денег.
Мистер Грант сделал глотательное движение.
-- Я ссудил его пятнадцатью долларами.
Я тоже сглотнул.
-- А я -- двадцатью.
Мистер Грант взглянул на креветку, словно силясь вспомнить, чьими
стараниями она очутилась на вилке.
-- Полагаю, -- задумчиво молвил он. -- Полагаю, нам следовало бы... --
голос его совсем ослаб.
-- Идемте, потолкуем с Уилкинсом, -- предложил я.
-- Что ж, пожалуй, -- со вздохом согласился Грант и вышел в коридор,
тщательно прикрыв за собой дверь квартиры. Мы поднялись на второй этаж.
В этом квартале Западной девятнадцатой улицы стояли почти исключительно
трех- и четырехэтажные дома без лифтов, но зато с каминами и садиками. В
квартирах были высоченные потолки. Ума не приложу, как этому району столько
лет удавалось избегать знакомства с бабками рабочих по сносу зданий. В нашем
доме мистер Грант занимал первый этаж, на втором проживал отставной военный
летчик по имени Уилкинс, а я обретался на третьем. Все мы жили бобылями,
были людьми тихими и малоподвижными и не очень любили шум. Мне стукнуло 31,
и я был младшим из нашей троицы, а старшенствовал у нас Уилкинс.
Мы добрались до его двери, позвонили и стали ждать, состроив
скорбно-растерянные мины, издревле присущие всем дурным вестникам.
Вскоре дверь открылась, и перед нами предстал Уилкинс -- ни дать ни
взять редактор отдела писем "На склоне лет", облаченный в синюю рубаху с
красными нарукавниками; зеленый солнцезащитный козырек был сдвинут на лоб. В
заляпанной чернилами руке Уилкинс держал древнюю самописку. Посмотрев на
меня, потом на мистера Гранта, на его вилку, на его креветку и, наконец,
опять на меня, он спросил:
-- Хм?
-- Извините, сэр, -- сказал я. -- Не заходил ли к вам нынче пополудни
человек по имени Клиффорд?
-- Ваш сосед по комнате, -- Уилкинс ткнул в мою сторону самопиской. --
Занял у меня семь долларов.
Мистер Грант застонал. Мы с Уилкинсом, как один, взглянули на его
креветку, словно стенания исходили от нее. Я сказал:
-- Сэр, этот Клиффорд, или как там его, никогда не был моим соседом по
комнате.
-- Хм?
-- Он мошенник, сэр.
-- Хм? -- Уилкинс прищурился, словно смотрел не на меня, а обозревал
залитое полуденным солнцем техасское раздолье.
-- Мошенник, -- повторил я. -- Кидала. От слова "кидать", или
обманывать. Это разновидность жулика.
-- Жулика?
-- Да, сэр. Кидала -- это человек, который умеет убедительно врать, и в
награду за такое умение вы отдаете ему свои денежки.
Уилкинс задрал голову и уставился в потолок, словно хотел проникнуть
взором в мое жилище и убедиться, что по нему не расхаживает Клиффорд в
рубахе с коротким рукавом, тихо и безмятежно вкушая от радостей сожительства
со мной. Не сумев разглядеть никакого Клиффорда (а возможно, и пробуравить
взглядом потолок -- уж и не знаю, в чем именно он потерпел неудачу), Уилкинс
удовольствовался созерцанием моей особы и спросил:
-- А как же посылка? Разве ее принесли не ему?
-- Никакой посылки не было, сэр, -- объяснил я. -- В этом и заключалось
мошенничество. Он соврал вам, будто получил посылку НП, и ему...
-- Совершенно верно, -- Уилкинс наставил на меня самописку, разбрызгав
немного чернил. -- Оно самое: НП. Наложенным платежом.
-- Но на самом деле никакой посылки не было, -- твердил я свое. -- Он
соврал, чтобы вытянуть из вас деньги.
-- Не было посылки? Не ваш сосед?
-- То-то и оно, сэр.
-- Черт возьми! -- вскричал Уилкинс, мгновенно приходя в ярость. --
Стало быть, этот человек -- грязный обманщик!
-- Да, сэр.
-- Где он? -- сердито вопросил Уилкинс, приподнимаясь на цыпочки и
выглядывая из-за моего плеча.
-- Должно быть, за много миль отсюда, -- ответил я.
-- Правильно ли я вас понял? -- спросил Уилкинс, злобно зыркнув на
меня. -- Вы даже не знаете этого человека?
-- Совершенно верно, -- ответил я.
-- Но ведь он пришел из вашей квартиры.
-- Да, сэр. Он только что выклянчил у меня двадцать долларов.
-- А я дал ему пятнадцать, -- вставил мистер Грант, который выглядел
куда несчастнее своей креветки.
-- Так вы думали, будто он -- ваш сосед? -- спросил меня Уилкинс. --
Это же бессмыслица.
-- Нет, сэр, не думал. Он представился мне как сосед мистера Гранта.
Уилкинс метнул на Гранта суровый взгляд.
-- Так он -- ваш сосед?
-- Разумеется, нет! -- жалобно воскликнул мистер Грант. -- Я и сам
выложил ему пятнадцать долларов!
Уилкинс кивнул.
-- Понятно, -- сказал он и задумчиво добавил: -- По-моему, нам следует
обратиться к властям.
-- Мы как раз собирались, -- сообщил я ему. -- Позвоню, пожалуй, своему
приятелю из ОБМ.
Уилкинс опять с прищуром взглянул на меня из-под козырька.
-- Прошу прощения?



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2016г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.