Дональд ГАМИЛЬТОН
УСМИРИТЕЛИ
Глава 1
к востоку от Альбукерке, штат Новая Мексика. Однако на обширных плато,
простиравшихся по другую сторону, крупные снежные хлопья, прилипавшие к
ветровому стеклу, начали понемногу таять, а я свернул прямиком к югу и
вознамерился перекусить в маленьком городке, известном под названием
Кариньосо. Огромная стена серых туч по-прежнему стремилась мне вдогонку, но
здесь, пониже над уровнем моря, отвратительная метель превратилась в ливень
- и только.
Аламогордо, облюбовав уютное заведеньице, призванное ублажать голодающих и
жаждущих.
"ядерным". Крепко подозреваю: население исступленно гордится тем, что первую
окаянную бомбу взорвали по соседству. Отлично, вольному воля: пускай
гордятся и пыжатся, покуда не лопнут. Быть может, местным жителям и впрямь
оказали великую честь; но ваш покорный слуга не жалует фейерверков, от
которых приключается лучевая болезнь, и созерцать их не жаждет...
испытаниям в горах Мансанитас - весьма и весьма недалеко от Аламогордо.
Русские, извольте видеть, опять набрали себе на пробу полное лукошко атомных
грибов, и наши умники решили не отставать.
воздушных взрывах часто выпадают радиоактивные осадки, надобно беречься при
любой перемене ветра, и так далее, и в том же духе.
беспокоятся по прямо противоположному поводу: не приведи. Господи, взрывная
волна пересечет ложе Атлантики, пройдет по Европе и подпортит несколько
живописных карстовых пещер. Поток туристов, желающих полюбоваться
изумительными гротами, сойдет на нет, а денежная прибыль кантонов уменьшится
на столько-то простых - или сложных, не знаю - процентов...
Взрывы начнут проводить в открытом космосе, а тогда уж пускай почешут себе
затылки марсиане, либо экипажи летающих тарелок.
смыслю в физике, то и не размышляю про столь умопомрачительные вещи.
собеседник. - А вот проклятущие ракеты в Уайт-Сэндзе - это вам не фунт
изюма! Сейчас еще можно хотя бы дух перевести, вздремнуть спокойно...
Прежде, случалось, чуть ли не каждую неделю где-то чем-то замкнуло проводок
- и будьте здоровы! Мерзавка взлетает, ее уничтожают уже в воздухе, чтоб не
унеслась чересчур далеко, а мы сидим, трясемся: вдруг боевую головку
накануне привинтить успели?
зарегистрированная - случайно затрагивала частоту, приводившую в действие
системы запуска! А теперь вообразите, что русские додумаются до похожего
трюка. Поломают головы, поколдуют - и уронят ракетку-другую прямо на
Аламогордо!
расчетом дежурных офицеров, поворачивающих три-четыре особых ключа
одновременно и независимо.
внутреннее взрывное устройство взяло - да и отказало. Слава Богу, в воздухе
оказался истребитель, а ракетища не успела набрать предельной скорости...
Летчик вовремя перехватил ее и расстрелял... Представляете?
попросту не мог.
вопросов, неизбежно сочтут иностранным шпионом. В-третьих, я действительно
был шпионом - американским, - и потому следовало привлекать к своей персоне
поменьше внимания.
восьмидесяти четырех миль тянется через дикую безводную местность, покрытую
лишь песками - обычными и зыбучими, - кактусами да мескитовыми зарослями.
Землю, до такой степени враждебную любому двуногому, четвероногому или
пернатому созданию, следовало бы расстрелять без суда и следствия.
обороны.
до Форта Блисс на юге. Все это пространство исправно и обильно посыпают
пушечными снарядами разнообразных калибров и ракетами любых размеров.
границе.
Эль-Пасо. Сообразно полученным распоряжениям, пришлось обосноваться в отеле
"Paso del Norte" - живописном пережитке старых
добрых времен, когда гостиницы служили удобными пристанищами, а не
роскошными притонами" скотоводы были просто скотоводами, а не держателями
нефтяных акций... впрочем, вы уже знакомы с моими вкусами.
цветного стекла, который поддерживали розоватые мраморные колонны.
Джентльмен, опередивший меня полутора шагами, а потому регистрировавшийся у
дежурного первым, был облачен в чудовищно большую стэтсоновскую шляпу
(снежно-белую) и ковбойские сапожищи с отворотами (ядовито-желтые). Когда он
размашисто поставил подпись в журнале и повернулся, дабы "отойти, я
удостоверился: пряжка ремня блистает накладным серебром, а размерами
смахивает на экран телевизора.
пикапом и определил его в гараже напротив. Я поставил сразу две подписи:
мистер и миссис Мэттью Л. Хелм, Санта-Роза, штат Калифорния. Пояснил: жена
прибудет немного позже - и, разумеется, нагло соврал, ибо никакой жены у
покорного слуги не водится. Водилась однажды - но мы расстались, ибо
дражайшая половина случайно проведала о роде былых моих занятий - и он
пришелся Бет не по вкусу. Винить супругу было бы грешно. Я и сам не был в
особом восторге от свершенных некогда подвигов.
извлечь и предъявить брачное свидетельство. Распоряжения, полученные в
Альбукерке по телефону, гласили: сломя голову мчаться в Эль-Пасо, найти
нужную гостиницу, назвать подлинное имя, под ним же отметить всецело
поддельную жену. Обозначить Санта-Розу как место постоянного жительства.
Потому что времени выдумывать легенду не оставалось, номера на пикапе висели
калифорнийские, а с этим штатом я знаком достаточно. И, кстати, весьма далек
от восхищения.
нескольких тысячах миль к северу.
Кажется... Лундгрен. Сара Лундгрен... Верно. Бедняжку пристрелили прямо
посреди столичного парка. Работала против нас, а пулю получила от своих же.
Сан-Антонио, примерно два года назад. Помнишь, свой своя не познаша?
Возникло взаимное недоразумение, ты раздел бедняжку догола а дотошным,
нескромнейшим образом обыскивал. А я потом выслушал подробный, преотменно
яростный доклад...
упустив из виду, что Мак едва ли способен узреть подобный немой ответ, ежели
разговаривает из Вашингтона, округ Колумбия.
фотографической точки зрения девица. В прежние времена звалась, кажется...
Мэри Джейн Четэм... Точно. Жена Роджера Четэма. Кодовое имя, сэр, вы
упомянули тогда лишь единожды, перед рукопашной; вот и позабылось почти
напрочь.
Сара едва ли не с меня самого... Подобно большинству излишне высоких женщин,
чертовски застенчива.
остановить может...
человека... м-м-м... лицезревшего ее в костюме праматери Евы, наверняка
смутится донельзя.