Адриан КОНАН ДОЙЛ и Джон Диксон КАРР
УЖАС В ДЕПТФОРДЕ
подобно всем истинным художникам, жил ради своего искусства. За
исключением дела герцога Холдернесского, я не могу припомнить случая,
чтобы он требовал значительного вознаграждения за свою работу.
не брался за решение проблемы, если она не возбуждала в нем живого
интереса. В то же время он мог посвятить всю свою кипучую энергию делу
какого-либо простого человека, если оно обладало теми необычными
чертами, которые всегда так сильно волновали его воображение.
в них подробности дела, которое может служить ярким примером альтруизма
и бескорыстия Холмса, ставившего оказание добрых услуг своему клиенту
выше всяких материальных вознаграждений. Я имею в виду ужасное
дептфордское дело с канарейками и следами сажи на потолке... Было начало
июня, когда мой друг закончил расследование внезапной смерти кардинала
Тоски, проведенное им по личной просьбе римского папы. Оно потребовало
от Холмса значительной затраты сил и, как я и предвидел, вызвало у него
нервное переутомление, причинившее мне, его другу и врачу, немало
хлопот.
со мной в ресторане Фраскатти, после чего мы поехали в кафе "Ройял",
которое славилось своими кофе и ликерами. Как я и надеялся, суета кафе
вывела Холмса из задумчивого состояния. Он внимательно изучал
посетителей.
сторону двери.
из Скотленд-Ярда стоял у входа, его глаза медленно обводили зал.
неотложному делу.
что он шел пешком. Если бы дело было неотложным, Лестрейд, конечно, взял
бы кэб... Полицейский агент заметил нас, протиснулся по знаку Холмса
через толпу посетителей и пододвинул кресло к нашему столу.
то время как вы придумываете свои теории в комфортабельных условиях
Бейкер-стрит, мы, бедняги, в Скотленд-Ярде выполняем самую обыденную
черную работу. Мы не получаем благодарностей от римских пап и королей,
но зато нам здорово достается в кабинете начальства, если мы допустим
какой-либо промах.
хорошо относиться к вам с тех пор, как я помог вам успешно расследовать
дело об убийстве Роналда Адера, кражу брюс-паркингтонских чертежей...
А теперь я имею кое-что для вас, - добавил он, многозначительно
подмигнув мне.
доктора Уотсона...
ваше...
Лестрейд, - и я бы не стал отнимать у вас время, если бы мне не было
известно, что вы уже не раз совершали добрые дела и что ваш совет в этом
случае сможет удержать молодую женщину от безрассудных поступков. Ну
вот, положение таково. По пути в Дептфорд вдоль берега Темзы находятся
самые ужасные ист-эндские <Ист-Энд - восточная, рабочая часть Лондона.>
трущобы Лондона но среди них вы можете найти несколько прекрасных старых
домов. В одном из этих полуразрушенных особняков уже давно проживала
семья Уилсонов. Я предполагаю, что вначале они занимались торговлей
фарфором, а когда она пришла в упадок, Уилсоны бросили это занятие, но
остались жить в старом доме. Их семья состояла из Горацио Уилсона, его
жены, сына и дочери, а также младшего брата Горацио, Тиболда, который
поселился у них после возвращения из-за границы. Около трех лет назад
тело Горацио Уилсона было найдено в реке. Так как он слыл горьким
пьяницей, то все решили, что Уилсон в состоянии опьянения поскользнулся
в тумане и упал в воду. Год спустя его жена, страдавшая пороком сердца,
умерла от внезапного приступа. Нам стало известно это после тщательного
исследования, проведенного врачом, а также показаний констебля и ночного
сторожа одной из барж Темзы.
исходили из старого дома Уилсонов. Но так как на берегу Темзы бывают
ночные туманы, то люди, вероятно, были введены в заблуждение и
неправильно определили направление этих звуков. Констебль описал их как
ужасные вопли, от которых в его жилах похолодела кровь. Если бы этот
полицейский был в моем отряде, то я дал бы ему здоровую нахлобучку,
чтобы впредь с губ блюстителя закона никогда не слетали бы такие слова.
конечно, просто совпадение, так как нет никаких сомнений, что она умерла
от сердечного припадка.
пошла в клуб смотреть картины волшебного фонаря. Вернувшись, она нашла
своего брата Финеса Уилсона мертвым в кресле. Он унаследовал от своей
матери слабое сердце и бессонницу. На этот раз не было слухов о криках и
воплях, но ввиду необычного выражения лица умершего местный доктор
пригласил полицейского врача помочь провести обследование. Причиной
смерти был сердечный припадок, и врач подтвердил, что он может иногда
вызывать искажение черт лица, придающее им выражение сильного ужаса.
что, по словам дяди, она решила немедленно распродать все имущество и
уехать за границу, - продолжал Лестрейд.
Скотленд-Ярде в надежде, что полиция сможет успокоить испуганную
племянницу и убедит ее принять разумное решение. Так как у нас есть
более важные дела, чем утешать истеричных молодых женщин, то я
посоветовал Уилсону обратиться к вам.
сожаления при потере этого дома.
к своей племяннице и заботится только о ее будущем.
встречал много странных профессий, он превзошел всех: он дрессирует
канареек!
потянулся за шляпой.
сказал он, - иначе вы знали бы, что птицы, которых дрессирует Тиболд
Уилсон, несколько отличаются от обычных канареек...
направлялся к выходу.
- Так как догадки обычно бесполезны и лишь вводят аналитический ум в
заблуждение, давайте подождем до завтра. Я могу сказать, однако, что у
меня нет склонности тратить свое время на это дело.
не явился. Но, вернувшись домой от пациента, к которому я был спешно
вызван вскоре после завтрака, я застал в приемной мужчину средних лет в
очках. Когда посетитель поднялся, я заметил, что он был очень худощав и
что его лицо, носящее отпечаток учености и аскетизма, было покрыто сетью
многочисленных морщин и имело тусклый, пергаментно-желтый оттенок, что,
несомненно, свидетельствовало о длительном пребывании под тропическим
солнцем.
мистер Тиболд Уилсон, о котором говорил нам Лестрейд в прошлый вечер.
он. - Мы все должны быть вам благодарны за то, что вы познакомили мир с
гением Шерлока Холмса, - он извинит меня, конечно... Вы же, будучи
врачом, хорошо сведущим в нервных болезнях, несомненно, окажете полезное
влияние на мою несчастную племянницу.
Дептфорд, потому что молодая леди, кажется, решила покинуть завтра дом.
Но я должен повторить, мистер Уилсон, что я не вижу, каким образом мое