read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Найо МАРШ


ИГРА В УБИЙСТВО


Перевод с английского Л.Г. Мордухович


ГЛАВА I
СБОР ГОСТЕЙ
Франток, Франток, - стучали колеса - Фран-ток, Фра-нток...
Откинувшись на мягкую кожаную спинку кресла салона первого класса,
Найджел Батгейт созерцал своего кузена, сидевшего напротив, и думал о
предстоящем уик-энде во Франтоке. В свои двадцать пять с небольшим лет он
уже избавился - так по крайней мере он считал сам - от юношеской
восторженности, но сейчас непонятно почему волновался. Да нет, не
волновался, просто был "в определенной степени заинтригован" - так,
наверное, написал бы он в своей колонке светской хроники.
Найджел посмотрел в окно. Да... эти уикэнды во Франтоке... Говорят, это
что-то совершенно особенное. Он снова бросил взгляд на кузена. Старина
Чарльз... крепкий орешек. Никому не дано знать, что там у него под этой
маской. А так внешне все замечательно. Красавец, любимец женщин,
преуспевающий во всем, в чем только можно преуспеть... И годы его не берут.
Кстати, сколько ему сейчас? Кажется, сорок шесть... или сорок семь.
Будто бы прочитав эти мысли, Чарльз Ренкин поднял задумчивый взор на
молодого кузена и улыбнулся своей знаменитой улыбкой, делающей его похожим
на фавна.
- Сейчас уже скоро, - произнес он. - Следующая остановка наша. Посмотри,
вон там налево - это уже Франток.
Найджел скосил глаза в указанном направлении. Холмистая равнина -
лоскутное одеяло, калейдоскоп маленьких и малюсеньких полей, а дальше -
готовящийся к зимнему одинокому сну голый лес, за которым виднелись (скорее
угадывались) кирпичные стены старинного особняка.
- Да, да, это он и есть, тот самый дом, - сказал Чарльз.
- А кто там будет? - спросил Найджел уже не в первый раз.
Об уникальных и загадочных вечерах в доме сэра Хюберта Хендсли Найджел
был наслышан от приятеля - журналиста. Тот, побывав на одном из них, был
просто в телячьем восторге. Сам Чарльз Ренкин, - а уж он-то был знаток и
ценитель подобного рода мероприятий, каких мало, - так и тот в пользу этих
уик-эндов отказывался от самых заманчивых приглашений. И вот наконец
свершилось: обедая на днях у Чарльза, Найджел тоже удостоился приглашения.
- Так кто же там все-таки будет? - повторил вопрос Найджел.
- Обычная публика, полагаю, - ответил Ренкин, - плюс еще доктор Фома
Токарев, который знаком с сэром Хендсли еще с тех пор, как тот был консулом
в Петрограде. Ну, еще, конечно, Уайлды, они скорее всего едут в этом же
поезде. Артур Уайлд, знаменитый археолог, и Марджори Уайдд... гм, она,
полагаю, просто симпатичная женщина. Весьма. Будет там, я думаю, также и
Анджела Норт. Ты знаком с ней?
- Это племянница сэра Хендсли? Конечно, ведь она тогда была с ним у тебя
на званом ужине.
- Ах да, разумеется. И если мне не изменяет память, вы с ней довольно
мило беседовали.
- А мисс Грант приедет? Чарльз Ренкин встал и принялся одевать пальто,
путаясь в рукавах.
- Ты имеешь в виду Розамунду? Да, приедет. "Удивительный все-таки голос у
старины Чарльза", - только и успел подумать Найджел, как лязг тормозов
возвестил о прибытии на станцию. Паровоз шумно и протяжно выдохнул.
Воздух снаружи был совсем не то что в Лондоне - куда как свежее и
промозглее, особенно после духоты вагона. Ренкин двинулся по узкой дорожке,
которая привела их к группе, состоящей из трех закутанных фигур. Они что-то
громко обсуждали, пока шофер грузил вещи в шестиместный "бентли".
- Привет, Ренкин, - произнес худой мужчина в очках. - Я так и думал, что
ты должен быть где-то здесь, в этом поезде.
- А я, Артур, высматривал тебя еще на Паддингтоне <Вокзал в Лондоне
(прим. ред.)>, - ответил Ренкин. - Познакомьтесь с моим кузеном. Это Найджел
Батгейт... миссис Уайлд... мистер Уайлд. А ты, Розамунда, кажется, знакома с
ним, не так ли?
Найджел поклонился Розамунде Грант, красивой темноволосой высокой
женщине. Странная у нее была красота, необычная, запоминающаяся надолго. А
вот от всей миссис Уайлд виделись только пара больших голубых глаз и кончик
крохотного вздернутого носика. Эти глаза оценивающе поглядели на Найджел а,
а довольно пронзительный "манерный" голосок, исходящий из невероятно
высокого мехового воротника, произнес:
- Рада познакомиться. Значит, вы, родственник Чарльза? Сочувствую. Ну что
ж, Чарльз, тебе придется идти пешком. Вместе нам в эту колымагу не
поместиться.
- Ничего, ты сядешь мне на колени, - весело бросил Ренкин.
Найджел метнул на него взгляд, а тот, в свою очередь, посмотрел на
Розамунду Грант. И глаза его как будто говорили: "Я просто шучу, можешь не
возмущаться".
Она впервые заговорила низким глубоким голосом, который резко
контрастировал с писклявостью миссис Уайлд.
- Вон едет Анджела, так что места хватит всем.
- Какое разочарование! - воскликнул Ренкин. - Марджори, у нас с тобой все
сорвалось.
- Что касается меня, - заявил Артур Уайлд с твердой решимостью в голосе,
- то ни за что на свете я к ней не сяду в эту адскую машину.
- Тем более я, - добавил Ренкин. - Великий археолог и не менее выдающийся
писатель, да разве мы имеем право флиртовать со смертью. Нет, мы остаемся
здесь.
- А нельзя ли мне подождать мисс Норт? - осведомился Найджел.
- Если бы вы могли, - с надеждой произнес шофер.
- Марджи, дорогая, да садись же ты наконец, - проворчал Артур Уайлд. Он
уже взгромоздился на переднее сиденье. - Я ужасно стосковался по чашечке чая
с мягкой булочкой.
Его супруга и Розамунда Грант забрались на заднее сиденье. Ренкин сел
между ними. Двухместный спортивный автомобиль с шумом остановился в двух
миллиметрах от "бентли".
- Извините за опоздание, - выкрикнула Анджела Норт. - Кто желает
прокатиться с ветерком, подышать свежим воздухом, напоенным вереском? Бездна
удовольствия.
- Перестань нас пугать, - пискнула миссис Уайлд из "бентли". - Мы
оставляем тебе кузена Чарльза, - она многозначительно показала глазами на
Найджела. - Посмотри, какой красивый молодой человек. Истинный британец, как
раз, Анджела, в твоем стиле.
"Бентли" тронулся и исчез за поворотом.
Найджел засуетился в мыслях. Ничего сколько-нибудь оригинального
наскрести ему не удалось, и он лишь тупо пробормотал, что они уже
встречались однажды.
- Конечно, встречались, - заметила она. - И вы мне тогда очень
понравились. А теперь понеслись, надо их нагнать.
Он прыгнул на сиденье рядом с ней, и тут же у него перехватило дух.
Анджела взяла с места в карьер.
- Ведь вы впервые во Франтоке? - спокойно проговорила она, не снимая ноги
с акселератора. - Уверена, вам здесь понравится. Эти вечера у дяди Хюберта,
мы их все очень любим... и даже не знаю почему. В общем-то, ничего
особенного на них не происходит. Просто каждый на какое-то время становится
ребенком, вспоминает детство. Каждый раз дядя придумывает все новые и новые
игры. Очень смешно, весело. А в этот раз мы будем играть в убийство. А вот и
они!
Она ударила по клаксону, и "бентли" промелькнул мимо, как будто стоял на
месте.
- Вам прежде не приходилось играть в убийство? - спросила Анджела.
- Нет, но с вашей помощью в ближайшие минуты надеюсь освоить хотя бы
самоубийство, - вежливо ответил он.
Она громко, заразительно засмеялась. Как она трогательно смеется, подумал
Найджел, как ребенок.
- Что, страшновато? - крикнула она. - Чепуха! Я вообще вожу очень
осторожно. Мы ведь ползем, как черепаха.
Она посмотрела назад - виден ли еще "бентли", - повернувшись почти на сто
восемьдесят градусов.
- Скоро приползем, - пообещала она.
- Хотелось бы надеяться, - выдохнул он.
Мелькнули кованые ворота бокового входа. Мелькнули и остались позади. А
машина влетела в серый полумрак парка.
- Летом здесь довольно приятно, - заметила мисс Норт.
- Здесь и сейчас неплохо, - пробормотал
Найджел, с замиранием сердца глядя на приближающийся узкий мостик через
ручей.
Еще несколько мгновений, и под колесами зашуршал гравий. Автомобиль,
победно заржав, лихо затормозил у входа в старинный кирпичный особняк.
Найджел с облегчением выбрался наружу и последовал за хозяйкой.
Холл оказался хорош, по-настоящему хорош. Стены, обшитые дубовыми
панелями, тонули в полумраке. В большом камине весело плясал огонь. С
потолка свисала люстра огромных размеров. Ее подвески ловили огоньки из
камина и перебрасывали их друг к другу, образуя некое таинственное сияние.
Впереди, в дальнем конце холла, угадывалась широкая лестница. Найджел
заметил, что стены, как им и положено, увешаны охотничьими трофеями и
оружием, этими символами каждого добропорядочного английского особняка. Он
вспомнил, как Чарльз говорил ему, что у сэра Хюберта одна из лучших в Англии
коллекций старинного оружия.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2017г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.