read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Найо МАРШ


СМЕРТЬ В ТЕАТРЕ "ДЕЛЬФИН"




Глава 1

МИСТЕР КОНАУКИС
- "Дельфин"? - переспросил клерк. - Ах, "Дельфин"... Да, конечно. Ключи у
нас. Вы хотели бы посмотреть?
- Хотел бы, если можно, - буркнул Перигрин Джей и, удивляясь про себя,
почему подобные переговоры обычно ведутся в прошедшем времени, добавил:
- Хотел бы и хочу. С вашего разрешения, разумеется.
Клерк скривился - не разберешь, то ли у него тик, то ли нечто вроде
улыбки. Он смотрел на Перигрина оценивающим взглядом, как бы взвешивая,
заслуживает ли посетитель серьезного отношения.
- Ведь здание продается, не так ли? - сказал Перигрин.
- Само собой, продается, - пренебрежительно подтвердил клерк и принялся
перечитывать какой-то документ у себя на столе.
- Так могу я осмотреть его?
- Прямо сейчас?
- Если позволите.
- Ну.., я, право, не знаю, свободен ли у нас кто-нибудь в данный
момент... - Клерк хмуро посмотрел на окно, по которому сбегали грязные
дождевые струйки.
- Послушайте, "Дельфин" - это старый театр, а я работник театра. Вот моя
карточка. Если вы потрудитесь связаться с моими агентами или справиться о
моей последней постановке в "Единороге", то узнаете, что я - человек вполне
добропорядочный и честный, плодовитый драматург, а кроме того, чертовски
хороший директор и вообще обладаю всеми качествами, необходимыми для того,
чтобы вы доверили мне на какой-нибудь час ключи от "Дельфина".
Лицо клерка стало непроницаемым.
- О.., конечно... - пробормотал он и потянул к себе через стол карточку
Перигрина, словно опасался, что она вдруг улетучится. Затем служащий
агентства отключился от окружающей действительности на некоторое время и
вернулся к ней уже с определенными выводами.
- Да, сэр. Разумеется, так не принято, мистер.., э-э.., но мы пойдем вам
навстречу.
С этими словами клерк повернулся к грязно-белому ящику, на котором, как
черные хвостики на утратившем белизну горностае, рядками свисали на
гвоздиках ключи.
- "Дельфин"... Да, вот он. - Клерк снял с гвоздика связку ключей и пустил
ее поперек стола. - Повернуть, наверное, будет трудновато. Мы, знаете ли, не
смазываем замки. Не так уж часто интересуются этим зданием, то есть театром.
Давненько он отгремел.
- Четверть века назад, - ответил Перигрин и взял ключи.
- Верно. Я тогда еще мальчишкой был. Но какое зрелище!.. Дорогу вы,
наверное, знаете, мистер.., э-э... Джей?
- Да, спасибо.
- Вам спасибо, сэр. - Клерк внезапно впал в почтительный тон,
одновременно всем своим видом выражая недоверие к возможности Перигрина как
клиента. - Ужасная погода сегодня. Вы вернете ключи?
- Непременно, - величественно произнес Перигрин, подражая, сам не зная
почему, мистеру Робертсону Хейру.
Он уже взялся за ручку двери, когда клерк окликнул его:
- Да, кстати, мистер.., э-э... Джей. Вы, пожалуйста, хорошенько смотрите
себе под ноги, особенно на сцене. Там довольно опасно.
- Спасибо. Я буду осторожен.
- Люк когда-то закрыли, но только это было давно. Сейчас он вроде
колодца. - Клерк повертел указательным пальцем в воображаемой дыре. - Да,
натуральный колодец. Будьте повнимательнее.
- Хорошо.
- Я.., э-э.., ни за что не ручаюсь. Туда, знаете ли, бродяги залезают.
Один даже умер с год назад.
- Серьезно?
- Да, но такое вряд ли повторится.
- Надеюсь.
- От нас тут ничего не зависит, - добавил клерк словно бы в свое
оправдание. - Понятия не имею, как они туда пробираются. Через разбитое окно
или еще как-то. Сами понимаете, за всем не уследишь.
- Да уж, - согласился Перигрин и вышел.
На Причальной набережной на него стеной обрушился дождь. Струи хлестали
по тротуару, колотили в двери и окна и так барабанили по зонтику мистера
Джея, словно вознамерились пробить его насквозь. Перигрин выставил зонт
перед собой; из-под его зубчатого, унизанного каплями края возникла, как на
экране при не до конца поднятом занавесе, Темза во время отлива, покрытая
дождевыми пузырями и рябью.
На улице было не много народу. Изредка проносились грузовики, натужно
завывая на подъеме. Выстроились в ряд дома непонятного назначения - не то
склады, не то портовые конторы. Дальше маячил синий фонарь участка речной
полиции. Джей миновал дверь с четкой надписью: "Лондонский порт" и еще одну
с вывеской старинного образца: "Компания по сопровождению и обслуживанию
речных судов. Оплата простоев. Причальный сбор. Справки".
Улочка резко свернула налево и пошла вдоль реки. Перигрин поднял зонтик,
который взмыл, словно занавес театра, открывая взгляду здание "Дельфина". В
ту же минуту дождь прекратился, словно по волшебству.
Даже солнце выглянуло. Оно бережно омыло своими лучами старый театр,
будто хотело привлечь к нему и без того напряженное внимание Перигрина.
Впрочем, виднелось отсюда лишь железное кружево на вершине башенки. Перигрин
поспешил вперед, миновал паб "Друг причала", затем бомбоубежище, и наконец
перед ним предстал израненный "Дельфин".
В лучшие дни, лет сто назад, морякам, матросам с барж, корабельным
торговцам и агентам, продубленным солью морским волкам и речным салагам
стоило, должно быть, лишь поднять глаза, чтобы увидеть "Дельфин", трепет его
флага на ветру, полюбоваться кудрявыми, искусно позолоченными кариатидами с
трогательно торчащими сосками на округлых грудях. А мистер Адольфус Руби -
тот самый мистер Руби! - стоял на этой вот набережной, засунув большие
пальцы в проймы жилета, с сигарой в углу рта и в лихо сдвинутой набок шляпе,
устремив взор на свое детище - дворец утонченных и оригинальных развлечений.
"А теперь, - почти простонал Перигрин, - здесь стою всего лишь я, и
башмаки у меня не лакированные, в отличие от башмаков мистера Руби, и слепые
глаза кариатид отвечают мне абсолютно пустым взглядом".
Тем не менее, кариатиды пока еще оставались на своих местах: по две с
каждой стороны портала. Их фигуры благопристойно сходили у талии на нет,
исчезая в пышных завитках. Покрытые копотью руки и головы поддерживали
красивый балкон с ажурной решеткой и, если не обращать внимания на
незначительные пустоты в растительном орнаменте, были в довольно приличном
состоянии. Услужливое воображение Перигрина быстренько убрало всю грязь и
сажу, а затем явило ему над портиком раззолоченную надпись: "Театр Дельфин",
которую подпирали носами вставшие на хвосты китообразные существа.
Минуту или две мистер Джей разглядывал театр с противоположной стороны
улицы. Яркое солнце играло на поверхности реки, на баржах и мокрых крышах;
камни мостовой перед театром начали куриться тонким паром. Громко хлопая
крыльями, взмыла в небо стая чаек, издалека донесся гудок баржи.
Перигрин пересек мокрую от недавнего дождя набережную и оказался под
портиком.
Тот был залеплен старыми афишами, среди которых выделялось объявление
агентства о продаже; впрочем, и оно висело здесь, видимо, уже давно. На
оборванном и выцветшем листке различить можно было лишь несколько слов:
"Удобное с коммерческой точки зрения местоположение..."
"Коли так, - подумал Перигрин, - то почему здание до сих пор не продано?
Почему не нашлось достаточно предприимчивого коммерсанта, чтобы завладеть
выгодным местом, отправив "Дельфин" в небытие?"
Были здесь и другие побуревшие блеклые объявления. "Сенсационное..." -
вещало одно из них, но все прочие слова исчезли, и приходилось лишь гадать,
что это за сенсация некогда была обещана. На створке двери было выведено
мелом: "Идите...", однако чья-то рука стерла продолжение, дописав пару слов
более или менее предсказуемого характера. Все это производило чрезвычайно
гнетущее впечатление.
Но когда мистер Джей подошел вплотную к дверям, он заметил на фасаде
здания обрывок афиши, которая сохранилась благодаря тому, что была наклеена
очень высоко и в хорошо защищенном от непогоды месте. Именно такие афиши
бережно хранят истинные театралы, а кенсингтонские художественные магазины с
успехом пускают на абажуры.

"СВАДЬБА ПОПРОШАЙКИ"
По настоятельным требованиям! мистер Адольфус Руби представляет
возобновленную поста...
Остальное стерлось.
Когда же, размышлял Перигрин, эти самые настоятельные требования побудили
мистера Руби действовать? В восьмидесятых? Известно, что мистер Руби успел
прожить добрый десяток лет уже в этом столетии, а в зените своей славы
купил, преобразил и украсил "Дельфин", снабдив его лепниной, кариатидами,
вставшими на хвосты дельфинами, рогом изобилия и позолотой на розовом фоне,
что только подчеркнуло старинную сдержанную элегантность ажурных решеток и
неброских стен. Когда ,же он произвел эти изменения? И продал ли он
"Дельфин", когда дела пошли под уклон, а если да, то кому? Говорили, что к
началу Второй мировой войны это здание использовали как склад торговцы



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.