read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Рекс Стаут


Охота за матерью


Перевела с английского К.О.Добролюбская

1
Дверной звонок раздался сразу после одиннадцати, во вторник в начале
июня, я вышел в холл, посмотрел сквозь стеклянную, прозрачную только с
моей стороны панель и увидел то, а, скорее, ту, кого и ожидал увидеть:
женщину с удлиненным лицом, с немного слишком большими серыми глазами, с
чуть-чуть более тонкой фигурой, чем требовалось по самым высоким оцен-
кам. Я знал, кто она, поскольку во второй половине дня понедельника она
нам звонила, и мы условились о встрече. Мне была знакома ее внешность,
потому что я несколько раз видел ее в театрах и ресторанах.
Кроме того, я достаточно много знал о ней, в чем мне, отчасти помогла
печать, отчасти - слухи. Поэтому я мог кратко проинформировать Ниро Вул-
фа, не прибегая ни к каким поискам. Это была вдова Ричарда Вэлдона, пи-
сателя, умершего около девяти месяцев назад - он утонул в чьем-то плава-
тельном бассейне в Винчестере - после чего четыре его книги стали бест-
селлерами, а одна - "Никогда не мечтай снова" - вышла тиражом более од-
ного миллиона экземпляров по цене пять долларов девяносто пять центов, и
поэтому счет от частного детектива не должен был волновать нашу посети-
тельницу.
Пять или шесть лет тому назад Ниро Вулф прочитал "Никогда не мечтай
снова" и сразу же избавился от этой книги, отдав ее в библиотеку. Но за-
хотел достать последнюю книгу Вэлдона "Его собственный образ", и вскоре
она заняла место на книжной полке Ниро Вулфа. Это и послужило причиной
того, что теперь он приподнял свою тушу со стула - я ввел миссис Вэлдон
в кабинет, а Вулф продолжал стоять, пока она не села в красное кожаное
кресло, стоявшее у письменного стола. Я направился к своему столу и сел,
не ожидая услышать ничего любопытного. Миссис Вэлдон сообщила по телефо-
ну, что хочет всего лишь проконсультироваться с Вулфом о чем-то сугубо
личном, но сейчас по ее виду я бы не сказал, что ее ограбили или причи-
нили какой-то вред. Скорее всего, речь пойдет о чем-то ординарном, вроде
анонимного письма или исчезнувшего родственника. Поставив сумочку на
подлокотник, она огляделась.
Взгляд ее больших серых глаз на мгновение остановился на мне, потом
она повернулась к Вулфу и сказала:
- Моему мужу понравилась бы эта комната.
- Миссис, - сказал Вулф, - а мне понравилась одна из его книг, но с
оговорками. Сколько ему было, когда он умер?
- Сорок два.
- А сколько лет вам?
Этот вопрос предназначался мне. Все дело в том, что у Вулфа есть три
убеждения: а) враждебное отношение Вулфа к женщинам лишает его возмож-
ности что-нибудь понять даже в простеньких экземплярах; б) мне достаточ-
но провести хотя бы час с любой из них, чтобы дать точное определение; и
в) чтобы не затруднять себя, нужно задать женщине несколько резких и не-
уместных вопросов. А его любимый вопрос: "Сколько вам лет?" Как женщина
на него прореагирует - это и позволит верно судить о ней.
Люси Вэлдон выбрала наиболее верное решение. Она улыбнулась и сказа-
ла:
- Достаточно много, даже слишком. Двадцать шесть. Это настолько мно-
го, что можно определить: ты нуждаешься в помощи... поэтому я и здесь.
То, что я намереваюсь рассказать, сугубо... сугубо конфиденциально, -
она взглянула на меня. Вулф кивнул:
- Так всегда говорят. Такова наша профессия. Но мои уши - это уши
мистера Гудвина, а его уши - мои. А что касается конфиденциальности, то
я не думаю, что преступление, которое вы совершили, было чересчур
серьезным.
Она улыбнулась снова. Правда, улыбка лишь мелькнула и тут же исчезла,
но все же это была улыбка.
- Нет, речь идет не о преступлении. Я хочу, чтобы вы нашли для меня
одного человека. Дело немного... как бы это сказать... необычно. В моем
доме находится ребенок, а я хотела бы узнать, кто его мать. Как я уже
говорила, все это строго конфиденциально. Но для некоторых это все-таки
не тайна. Моя служанка и кухарка в курсе дела, кроме них - мой адвокат и
двое моих друзей. И это все, поскольку я не уверена что оставлю ребенка
у себя.
Вулф нахмурился, что было неудивительно:
- Я не специалист по детям, мадам.
- Конечно, я понимаю. Дело не в том. Я хочу... но прежде я должна вам
все рассказать. Я получила его две недели назад, в воскресенье, двадца-
того мая. Позвонил телефон, я ответила, и голос в трубке сообщил, что в
моем вестибюле кое-что лежит... И там на полу я нашла сверток из одеяла.
Я взяла его, а в комнате обнаружила приколотый к одеялу листок бумаги, -
она открыла сумочку и вынула из нее листок.
К этому моменту я был уже рядом с ней, взял записку - достаточно было
одного взгляда, чтобы прочитать ее и протянуть Вулфу, но я обошел его
письменный стол, изучая записку. Это был листок размером четыре на шесть
обычной дешевой бумаги. Записка из пяти кривых строчек, напечатанных на
детском гектографе, была кратка и лаконична:
Миссис Ричард Вэлдон
Этот ребенок для вас
Потому что мальчик должен
Жить в доме
Отца
В углу листка были две дырочки от булавки. Вулф положил записку на
стол, повернулся к посетительнице и спросил:
- Это правда?
- Я не знаю. Разве я могу знать? Но, может быть, и правда.
- Может быть, или маловероятно?
- Думаю, что возможно, - она закрыла сумочку и положила ее на прежнее
место.- Я считаю, что такое вполне могло случиться, - она опустила руку
с обручальным кольцом. Взгляд ее остановился на мне, потом возвратился к
Вулфу. - Но вы отдаете себе отчет в том, что все сказанное должно ос-
таться между нами?
- Конечно.
- Хорошо... Я расскажу вам все, потому что хочу, чтобы вы все поняли.
Мы с Диком поженились два года тому назад. Да, два года исполнится в
следующем месяце. Мы были влюблены друг в друга, я все еще так думаю. Но
для меня много значило и то, что он был знаменитостью, а я при нем -
миссис Ричард Вэлдон.
А для него много значило... то, кем я была. А я была из известной
семьи Армстед. Я не знала, насколько это важно для него, пока мы не по-
женились, но он так и не понял, что мне до смерти надоело быть Армстед,
- она перевела дыхание. - До нашей свадьбы у него была репутация Дон Жу-
ана, но, как это часто бывает, все оказалось преувеличенным. В течение
двух месяцев мы были полностью...
Она замолчала и закрыла глаза, но через секунду продолжила:
- Для меня не существовало ничего, кроме нас двоих. И для него, я ду-
маю, тоже. Я уверена в этом. Но потом... я не знаю, что произошло, но
все изменилось. В течение последнего года его жизни, возможно, у него и
была женщина, а может и две или дюжина... я ничего не знаю точно. Но я
уверена, это могло быть. А ребенок... как вам сказать? Вполне мог быть.
Понимаете?
- Пока да, - Вулф кивнул. - Но что вас интересует больше всего?
- Ребенок Я собиралась иметь одного или двух... в самом деле, и Дик
хотел, но я решила подождать. Отложила это на потом. И вот... ребенок
есть, он у меня, - она показала на записку, лежащую на столе Вулфа. - Я
думаю, что в записке все совершенно верно. Мальчик должен жить в доме
своего отца, должен носить его имя. Но вопрос в том, был ли Ричард его
отцом? - Она снова повернула руку с кольцом. - Вот так.
Вулф вздохнул.
- Такой вопрос разрешить не удастся, разве вы не знаете. Гомер гово-
рил: "Ни один человек не может быть уверенным, кто его отец". И Шекспир
подтверждал: "Мудр тот отец, который знает своего ребенка". Я не смогу
помочь вам, мадам. Да и никто не сможет.
Она улыбнулась:
- Конечно же, вы можете мне помочь. Не в ваших силах доказать, что
именно Дик отец ребенка. Но вы ведь можете выяснить, кто положил младен-
ца ко мне в вестибюль и, кто его мать. А потом... - она открыла сумочку.
- Я вычислила сама... - Из сумочки она достала листок иного размера и
качества. - Доктор сказал, что двадцатого мая ребенку было четыре меся-
ца. Значит, он родился примерно двадцатого января, а был зачат примерно
двадцатого апреля прошлого года. Когда вы узнаете, кто его мать, вы смо-
жете выяснить все о ней и о Дике, чтобы удостовериться, были ли они тог-
да близки. Вы не установите, что младенец его сын, но этого будет доста-
точно. И если это все обман, Дик не отец, мне это поможет, не так ли?
Первое - узнать, кто подбросил ребенка, второе - кто его мать. А я, воз-
можно, захочу сама задать ей несколько вопросов, просто для себя. А там
посмотрим.
Вулф, откинувшись в кресле, хмуро посмотрел на нее. Все это начинало
походить на работу, от которой он отказался бы в том случае, если бы го-
ворил с клиенткой по телефону. Вулф терпеть не мог такой работы, а его
текущий счет в банке был вполне достаточен для приличного существования.
- У вас богатое воображение, - сказал он, - а я не волшебник, миссис
Вэлдон.



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2017г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.