Джеймс Х. ЧЕЙЗ
УДАРЬ ПО БОЛЬНОМУ МЕСТУ
Глава 1
лицо мое не отпугивает детей. Я один из двадцати детективов в сыскном
агентстве "Акмэ", которое разместилось под самой крышей "Трумэн Билдинг"
на Парадиз-Сити, штат Флорида.
побережье США. Основанное шесть лет назад ветераном вьетнамской войны
полковником Виктором Парнеллом, агентство превратилось в одно из самых
процветающих. Парнелл оказался проницательным малым и очень тонко
рассудил, что, рано или поздно, миллиардерам, в изобилии проживающим в
Парадиз-Сити, понадобится первоклассное детективное агентство.
отдельных кражах, нанесении увечий, супружеских отношениях и убийствах.
Двадцать детективов - это в основном бывшие копы и сотрудники военной
полиции. Все они работают парами. У каждой пары свое положение и никто
не вмешивается в работу своих коллег, если только это не продиктовано
крайней необходимостью.
"утечка" все-таки случается, оба детектива, занимающиеся расследованием
дела, тотчас же увольняются.
наилучшей стороны, я получил отдельное помещение, а в помощники Билла
Андерсона.
боксера. Как-то он мне здорово помог в одном запутанном деле, когда меня
послали в Кирл найти одного исчезнувшего подростка. Затем, будучи
помощником шерифа, он очень хотел попасть в наше агентство. Благодаря
его помощи мне удалось "расколоть" еще одно тонкое дельце; за это я, в
свою очередь, помог ему попасть в агентство. Хватка волкодава и огромная
трудоспособность делали его совершенно незаменимым. Времени он не
замечал, а в нашем деле важнее этого ничего нет. Он снабжал меня
исчерпывающей информацией, благодаря которой я мог всецело
сосредотачиваться на расследовании. Когда мы не работали, он изучал
город и был непревзойденным знатоком всех ресторанов, ночных клубов и
прочих злачных мест.
знал, что ударом кулака он может свалить быка в расцвете сил.
пропиталось сыростью. Людей в это время года в городе было мало.
Молодежь куда-то словно сдуло, а богатые приезжие и туристы должны были
появиться только в сентябре.
стол, думал о Сюзи.
наводил справки об одном парне, проживавшем в этом отеле, так как он
подозревался в шантаже. Я объяснил ей обстановку, и она помогла мне
собрать достаточно улик, чтобы упрятать этого проходимца за решетку на
пять лет.
немного озорной улыбкой. Фигурка у нее соответствовала моему вкусу:
высокая крупная грудь, тонкая талия, соблазнительно покачивающиеся бедра
и, конечно, длинные, стройные ноги. Пару раз мы встретились, а потом
стали регулярно встречаться каждую неделю по средам вечером. Мы вместе
обедали в скромном прибрежном ресторанчике, если, конечно, у нее не было
ночного дежурства в отеле. Оттуда мы отправлялись в ее небольшую
квартирку, где позволяли себе "небольшие радости" в ее постели. Так
продолжалось месяца три, пока мы оба не поняли, что по настоящему
влюблены друг в друга. До Сюзи у меня была куча разных милашек, но
только она дала мне понять, что такое настоящая любовь, когда уже никто
больше не нужен.
насмешливой улыбкой только покачала головой, что, признаюсь, привело
меня в крайнее смущение.
работа и, если мы поженимся, мне придется ее оставить. Давай, дорогой, с
этим немного повременим.
размечтавшись, предвкушал сладостный вечер, переходящий в блаженную
ночь, как вдруг.., загудел зуммер.
его правой рукой. Высокая, красивая брюнетка, очень деловая - она
отличалась властным, но открытым характером. Если она говорила, что
делать, отказаться было нельзя.
Вашингтоне и всеми делами заправляла Гленда.
безукоризненно белой блузке и черной юбке.
стул. - Она просит, чтобы ей прислали домой детектива к двенадцати часам
дня. По телефону она не захотела ничего объяснять, но предупредила, что
предпочитает интеллигентных, прилично одетых мужчин.
Гленда. - Тебе говорит что-нибудь имя Генри Торнсена?
огромные связи, и она вся начинена деньгами. Так что обращаться с ней
надо в высшей степени осторожно. Знаю только, что она человек нелегкий.
Пойди выясни, что у нее случилось. Вот адрес. Будь у нее ровно в
двенадцать. Нам сейчас очень нужны деньги, так что займись ею,
пожалуйста.
правильно понял?
телефон, поэтому я поднялся, взял протянутый мне листок бумаги и
вернулся в свой кабинет.
миссис Торнсен попросила прислать ей детектива. Отправляйся в справочный
отдел "Геральд" и раскопай все, что сможешь, об этих Торнсенах. Я должен
быть у старой трески ровно в двенадцать. Возвращайся к четырем и не смей
приходить с пустыми руками.
мечтал.
двенадцать я уже был у дома Торнсенов. Это был величественный особняк,
утопавший в лесном массиве, перемежавшемся лужайками и множеством
протоптанных дорожек, выходивших к асфальтированной площадке, немного в
стороне от основного входа. Дом был такой большой, что можно подумать,
одних только спален в нем не менее пятнадцати, не говоря уже о гостиных
и верандах.
пять дверь осторожно приоткрылась и передо мной предстал высокий негр в
белом сюртуке с черным галстуком-бабочкой и в черных брюках. Ему можно
было дать лет семьдесят. Вьющиеся седые волосы были полны больших
пролысин. По его налитым кровью глазам и дряблым мышцам лица я понял,
что он часто прикладывается к бутылке. Глаз у меня на это наметан.
детективного бюро "Акмэ".
сделал шаг в сторону, пропуская меня.
теперь лишь остатки былого достоинства. Он повел меня большим коридором
и распахнул одну из дверей.
огромную комнату, уставленную старинной мебелью, античными вазами и
другими разного рода старинными изделиями. По стенам было развешано
несколько хороших полотен.
доложить миссис Торнсен о моем визите... Прошло полчаса. За это время я
успел рассмотреть все старые картины, оценить предметы антика, и мне это
уже порядком стало надоедать. Наконец, дверь открылась и в комнату вошла
дама.
Торнсен была высокой и худощавой женщиной с ухоженной фигурой, волосами
платинового цвета с пробивающейся местами сединой, правильными чертами
лица, проницательными серыми глазами, гармонировавшими с цветом
тщательно уложенных волос.
Взгляд ее всецело был прикован ко мне. Он бегал по моей фигуре сверху
вниз и снизу вверх; на минуту я даже засомневался в своем туалете и
подумал, уж не раскрылась ли молния на моих брюках.
металл, голосом.