Говард Роберт
УЖАС ИЗ КУРГАНА
Хуан Лопес верил. Но ни осторожность одного, ни упорный
скептицизм другого не смогли уберечь их от встречи с ужасом,
забытым людьми уже более трех сотен лет -- вопиющим ужасом,
воскрешенным из тьмы забытых веков.
своем шатком крыльце, мысли его блуждали далеко от каких-либо
потусторонних зловещих событий. Его размышления были пронизаны
горьким материализмом. Он оглядел свой земельный участок и
выругался. Длинный и поджарый Брилл был груб, как сапожная кожа
-- истинный сын несгибаемых пионеров, вырвавших Западный Техас
из плена дикой природы. Тощие ноги и высокие сапоги загорелого
и сильного, как олень, парня, выдавали его ковбойские инстинкты
и даже сейчас он ругал себя за то, что сошел со "штормовой
палубы" своего горячего мустанга и занялся фермерством. Нет,
фермер из меня просто никудышный, мысленно признал молодой
ковбой.
Обильные дожди зимой -- столь редкие в Западном Техасе --
обещали хороший урожай. Но как обычно случилось непредвиденное.
Поздняя метель уничтожила почки на всех плодовых деревьях.
Беспощадные бури с градом рассекли и вбили в землю
многообещающие на вид и успевшие пожелтеть зерновые, а
продолжительная засуха, завершившаяся очередным градом,
окончательно добила кукурузу.
саранчи за ночь очистила догола поле Брилла. Вот почему он
поклялся, сидя на крыльце, что не возобновит свою аренду и с
жаром возблагодарил судьбу за то, что не владел землей, которую
понапрасну полил своим потом и за то, что на Западе еще
остались просторные равнины, где молодой и крепкий наездник
может заработать на жизнь своим лассо.
фигуры -- молчаливый старый мексиканец, обитавший в лачуге по
ту сторону холма, зарабатывал на хлеб корчеванием и был его
ближайшим соседом. Сейчас он расчищал полосу земли на соседней
ферме и, возвращаясь домой, срезал угол пастбища Брилла.
колючую проволоку ограды и бредет по протоптанной в невысокой
сухой траве дорожке. Уже больше месяца он вырубает сучковатые
мескитовые деревья, корчуя их немыслимо длинные корни и Брилл
знал, что старик всегда шел домой одной и той же дорогой.
Неожиданно Брилл заметил, что мексиканец свернул в сторону,
очевидно, огибая низкий круглый холм, слегка возвышающийся над
пастбищем. Лопес обошел холм со значительным запасом и Брилл
вспомнил, что старый мексиканец всегда держался от него на
расстоянии. К тому же Брилл нехотя припомнил, что Лопес при
этом обычно прибавлял шагу и ухитрялся миновать холм до заката
-- впрочем, мексиканцы как правило работали с рассвета до
последнего проблеска сумерек, особенно на раскорчевке, где
платили за акры, а не повременно. В фермере проснулось
любопытство.
на вершине которого стояла его хижина, окликнул тяжело
шагающего мексиканца.
особого воодушевления поджидая белого человека. -- Лопес, --
небрежно протянул Брилл. -- Это не мое дело, но я просто хотел
спросить: почему ты всегда обходишь стороной тот индейский
курган?
прекрасно понимаешь и говоришь по-английски не хуже меня. В чем
дело -- думаешь, тот курган посещают привидения или нечто в
этом духе?
большинством англосаксов предпочитал говорить на родном языке.
взгляда фермера. -- Пусть оно хранит свою тайну.
продолжал Брилл. -- Чепуха, если это индейский курган, то его
хозяева померли так давно, что от их духов, должно быть, не
осталось и следа.
страхом на встречающиеся там и сям на юго-западе курганы --
останки прошлых, забытых веков, содержащие заплесневелые кости
вождей и воинов исчезнувшей расы.
Лопес.
вскрыли один из курганов в Пало Пинто и отыскали части скелета,
бусы, кремневые наконечники стрел и прочее. Я хранил у себя
зубы, пока не потерял их, но меня не посещают никакие
привидения.
индейцах? В этой стране жили не только индейцы. В старые
времена здесь случались странные события. Я слышал легенды
моего народа, передающиеся от поколения к поколению, а мой дед
был здесь задолго до вашего, сеньор Брилл.
здесь были, конечно, испанцы. Я слыхал, что неподалеку отсюда
проходил Коронадо, а экспедиция Эрнандо де Эстрады проходила
прямо здесь -- нет, чуть в стороне -- не помню как давно.
сейчас стоит ваш корраль.
корраль, где обитали сейчас его ездовая лошадь, пара рабочих
лошадей и одна тощая корова.
осведомился он.
ответил Лопес. -- Порфирио Лопес, солдат; он рассказал об
экспедиции своему сыну, тот -- своему, и постепенно легенда
дошла до меня, но у меня нет сына, которому я мог бы передать
ее.
заметил Брилл. -- Может, тебе что-то известно о золоте, по
слухам спрятанном где-то в окрестностях?
Солдаты де Эстрады несли лишь свое оружие и шли с боями через
враждебную страну -- многие оставили в пути свои кости. Позже
-- много лет спустя -- на караван мулов из Санта-Фе напали в
нескольких милях отсюда команчи, но испанцы спрятали свое
золото и бежали -- тогда легенды перемешались. Но даже их
золота здесь уже нет, потому что гринго-охотники на бизонов
нашли и выкопали его.
часть континента Северной Америки как никакая другая изобилует
легендами о спрятанных сокровищах. Сказочные богатства
перемещались туда-сюда через холмы и долины Техаса и
Нью-Мексико в старые времена, когда испанцы владели золотыми и
серебряными рудниками Нового Света и держали в руках прибыльную
торговлю мехами Запада, и отголоски тех времен все еще слышатся
в легендах о золотых кладах. Рожденная надвигающейся бедностью
и неудачей смутная мечта сродни тем возникла в мозгу у Брилла.
нечего, так что я подумываю раскопать этот старый курган и
посмотреть, нет ли в нем чего ценного.
потрясающее впечатление. Он отпрянул и его смуглое лицо
посерело; черные глаза старика вспыхнули и он умоляюще
всплеснул руками.
Брилл! На нем лежит заклятье, так говорил мой дед...
поклялся молчать и могу открыть свое сердце лишь старшему сыну.
Но поверьте, лучше сразу перерезать себе горло, чем вскрывать
этот проклятый курган.
суевериями мексиканца Брилл, -- почему бы тебе не рассказать об
этом мне? Дай мне разумный повод не вскрывать его.
мексиканец. -- Я знаю, но поклялся молчать на святом распятии,