read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com

АВТОРСКИЕ ПРАВА
Использовать только для ознакомления. Любое коммерческое использование категорически запрещается. По вопросам приобретения прав на распространение, приобретение или коммерческое использование книг обращаться к авторам или издательствам.


Дж.Лэрд


Волосатые из Уркхи



-------------------
Дж. Лэрд ВОЛОСАТЫЕ ИЗ УРКХИ * странствие тринадцатое *
М. Нахмансон, С. Нахмансон, пересказ с англ., 1994
Сборник героико-приключенческой фантастики.
Дж. Лэрд. Ричард Блейд. ВЛАСТЕЛИН . Спб. -- АО "ВИС", 1994.
OCR: Сергей Васильченко
--------------------
Апрель -- май 1974 по времени Земли
Дж. Лэрд, оригинальный русский текст
¶ГЛАВА 1§
Телефон гудел упорно и назойливо, словно комар сырым июньским вечером.
Звуки атаковали Блейда со всех сторон; они врезались в барабанные перепонки,
били по вискам, таранили затылок, давили на сомкнутые веки. Вначале этот гул
казался просто неуместным в уютном полумраке спальни, потом разведчик ощутил
в нем тревогу, едва ли не панику. Тогда, чертыхнувшись, он раскрыл глаза и
снял трубку
-- Ричард, -- голос Дж. звучал глухо, словно доносился откуда-то из-под
земли. -- Ричард, ты?
-- Слушаю, сэр, -- Блейд бросил взгляд на хронометр, мерно тикавший на
столике рядом с кроватью. Четвертый час ночи... Дьявольщина, что же
случилось? Аргентинские шпионы похитили королеву? Великая Армада вошла в
устье Темзы? Или новый Гай Фокс поджигает фитиль пороховой бочки под
задницей премьер-министра? Глаза разведчика метнулись к окну -- снаружи было
темно, тихо и мирно. Русских ракет или ливанских бомбардировщиков в небе над
Дорсетом не наблюдалось, китайского десанта -- тоже.
Секунду Блейд изучал ночной мрак за окном, словно ожидая, что он вдруг
расцветет всесокрушающим пламенем ядерного взрыва, потом негромко повторил,
прижимая трубку к губам.
-- Слушаю, сэр. Что случилось?
-- Ты спал?
-- Три двадцать ночи, сэр, -- в голосе Блейда явственно прозвучал упрек
-- Прости, мой мальчик Я вот никак не могу уснуть...
Внезапно Блейд сообразил, что шеф звонит из дома, а не из своего
служебного кабинета в здании "Копра Консолидейшн", являвшейся официальной
"крышей" отдела МИ6А. Какая служба в такое время? Дж., вероятно, сидит в
постели, натянув халат, попыхивает трубкой, наполняя спальню клубами сизого
табачного дыма, и развлекается от души. Что делать начальнику, истомленному
бессонницей? Доставить такое же удовольствие подчиненным...
Разведчик недовольно поморщился. Как раз эту ночь он предпочел бы
провести спокойно, утром его ждала поездка в Лондон, а ровно в одиннадцать
-- очередной старт в очередную преисподнюю. Как минимум, он хотел очутиться
там хорошо выспавшимся.
-- Дик, ты помнишь, какой это запуск? -- пробормотал голос Дж. в
трубке, нажимая на слово "какой".
Какой запуск? Что бы это значило? Блейд недоуменно приподнял брови.
Через полтора месяца ему должно было стукнуть тридцать девять лет, и других
юбилеев в ближайшее время не предвиделось.
-- Не понимаю, сэр, что вы имеете в виду, -- произнес он и потянулся за
сигаретами.
-- Тринадцатый, Ричард, тринадцатый, -- напомнил Дж.
-- А! -- невольно усмехнувшись, Блейд чиркнул зажигалкой. Так вот что
мучит старика!
-- Да, тринадцатый, и я хочу напомнить, что в прошлый раз ты едва
выбрался домой.
-- Ну, я бы этого не сказал... Поначалу были коекакие трудности, но все
образовалось...
Трудности -- мягко сказано! Семь месяцев назад он очутился в Зире,
превратившись в полугодовалого младенца, и если б не счастливый случай, его
хрупкие косточки гнили бы сейчас под каким-нибудь кустом в роскошном саду
султанского гарема. Блейд ощутил мгновенный озноб, потом, бросив взгляд на
свою большую ладонь и длинные гибкие пальцы, сжимавшие сигарету, успокоился.
К чему вспоминать прошлое? Сейчас он вновь был взрослым человеком, сильным и
крепким.
-- Ты дал согласие на новый эксперимент? -- спросил Дж.
-- Пока нет, -- Блейд откинулся на подушку, задумчиво разглядывая
обшитый лакированными рейками потолок своей спальни. -- Но Лейтон
настаивает...
-- Для него нет ничего святого. Дик! Он посылает тебя почти на верную
смерть, да еще требует, чтобы ты испытывал всякие дьявольские устройства!
Эти штуки угробят тебя!
-- Вы не правы, сэр, -- мягко произнес Блейд. -- Телепортатор -- очень
полезная вещь...
Его ожесточение развеялось. Конечно, старик перебил ему сон, но сам не
мог сомкнуть глаз, тревожась за него, Ричарда Блейда.
-- Полезная! -- фыркнул Дж. -- Вспомни, что он сотворил с тобой в Зире!
-- Еще не установлено окончательно, что мое... гмм... неприятное
преображение вызвал ТЛ-2, -- возразил Блейд.
-- А что же еще? -- трубка донесла яростный шепот Дж.
-- Что еще, мой мальчик? Ты уходил и возвращался больше двадцати раз, и
никогда с тобой не случалось такого невероятного, такого мерзкого, такого...
-- его голос прервался.
Это было правдой. Случалось многое другое, но Блейд всегда оставался
самим собой. Он не мог взять в Измерение Икс ни пистолета, ни ножа, ни даже
клочка тряпки на бедрах, но главные средства защиты -- сила, реакция, боевое
искусство и хитроумие -- всегда оставались с ним. В Зире же на первых порах
пришлось надеяться исключительно на хитроумие.
-- Словом, я прошу тебя как следует подумать, -- заключил Дж. -- Я не
суеверный человек, но число тринадцать все же внушает мне опасения... -- он
помолчал. -- Ничего страшного не произойдет, если ты испытаешь этот новый
спейсер в следующий раз. В четырнадцатый или пятнадцатый... Эти номера
звучат более успокаивающе.
-- Хорошо, сэр, я подумаю, -- ответил Блейд и положил трубку.
* * *
Он уставился в потолок, на котором застыло светлое пятно от настольной
лампы, упрятанной под розовым абажуром. Там, куда попадал свет, доски тоже
казались розоватыми, блестящими, потом шло зыбкое кольцо полутени, а за ним
-- тьма. Мрак прятался по углам комнаты, словно непроницаемая завеса, что
скрывала грядущее
Соглашаться или нет?
И этот нелепый звонок Дж.... Число тринадцать... Какая ерунда!
Но все же...
Блейд попытался произвести быструю ревизию своих предыдущих эскапад.
Вначале, в самый первый раз, когда он уселся под колпак коммуникатора в
подземной лаборатории его светлости, перемещение в иную реальность было
полной неожиданностью. Лорд Лейтон создавал свой компьютер вовсе не для
того, чтобы забрасывать людей в иные миры; он занимался другой проблемой --
прямой связью между человеческим мозгом и машиной. Предполагалось, что
огромный объем информации перетечет из компьютерной памяти в разум Блейда,
превратив его в гения. Ну, если не в гения, то в человека энциклопедических
познаний....
Вместо этого он очутился в Альбе. Нагой, беззащитный, почти позабывший
свой мир... Только сила, яростное стремление выжить и жестокость спасли его
в тот раз... Да, жестокость! Альба была жестоким миром, и он сам в этом
отношении не уступал ни альбийским баронам, ни корсарам Краснобородого, ни
друсам, любителям кровавых жертвоприношений!
В Кате, Стране Нефритовых Гор, куда он отправился в следующий раз,
царили примерно такие же нравы. Он был то воином, то рабом, то полководцем и
возлюбленным императрицы, но все же не испытал такого потрясения, как в
Альбе. На этот раз ему было хотя бы известно, чего ожидать, и он
приготовился к любому повороту событий -- и к доле раба, и к ожесточенным
битвам, и к играм в императорской постели.
Перед путешествием в Меотиду Лейтон попытался снабдить своего
подопытного кролика каким-то средством защиты, силовым щитом, который можно
было бы продуцировать мысленным усилием. Тогда впервые он начал эксперименты
с мозгом Блейда, и это было ужасно! К счастью, затея с ментальной защитой
провалилась, и странник отбыл в Меотиду в том же натуральном обличье, как в
Альбу и Кат. Меотида... Там тоже хватало интриг, сражений и опасностей, но
эта страна -- особенно ее женщины -- была прекрасной! О третьем странствии
Блейд сохранил самые наилучшие воспоминания.
Потом... Что же было потом?.. Ах да, испытания спейсера и Берглион!
Вздрогнув, разведчик до подбородка натянул одеяло, словно почувствовав
укусы ветра с ледяных берглионских равнин. Страшный и мрачный мир -- хотя и
подаривший ему славную добычу! И в этот замерзший снежный ад он попал из-за
спейсера!
По мысли Лейтона, этот прибор, вшитый страннику под кожу, обеспечивал
аварийный возврат. Собственно, функция спейсера заключалась только в подаче
сигнала, по которому большой компьютер должен был срочно вернуть Блейда в
мир Земли. Эта операция прошла безупречно, но тем не менее в последующих
экспедициях спейсер не использовали. Почти не использовали...
Его возможности оказались несколько более широкими, чем предполагал
Лейтон. Спейсер обеспечивал обратную связь между мозгом Блейда и
компьютером, так что в момент старта подопытному предоставлялась возможность
каким-то образом влиять на параметры настройки машины. Его светлость до сих



Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.