Женщина в озере
фасадом был выложен белыми и черными резиновыми плитками.
большой красно-золотой вестибюль. Компания "Гиллерлейн? занимала апартаменты
на седьмом этаже, с окнами по фасаду. Двери были из двойного хрустального
стекла, с металлической окантовкой под платину. Пол приемной устилал
китайский ковер, стены матово отсвечивали серебряной краской.
поблескивали сюрреалистические скульптуры, а в углу располагалась огромная
трехгранная витрина с образцами изделий фирмы.
разместились всевозможные флаконы с духами и фантастически изваянные амфоры,
какие только могло создать воображение художника. Здесь были выставлены
кремы и одеколоны, мыло и пудра на любой случай и для любого времени года.
Стройные высокие флаконы с духами выглядели так, словно были готовы
разлететься от одного дуновения. Фарфоровые сосуды пастельных тонов,
украшенные большими шелковыми бантами, напоминали маленьких девочек на уроке
танцев.
янтаря. Он стоял просторно, в центре, прямо на уровне глаз и был снабжен
этикеткой "Гиллерлейн-Регаль? - "королева духов?. Так должен был выглядеть
предмет высшего вожделения. Капелька таких духов на мочку уха - и подобающие
этому аромату розовые жемчуга сами упадут на вас, словно летний дождь...
миловидная блондинка. Рядом с дверью за гладким письменным столом помещалась
стройная темноволосая красавица. Судя по изящной табличке над ее головой,
это была мисс Адриенн Фромсет.
галстуком мужского покроя. Из нагрудного кармашка виднелся уголок носового
платка, настолько острый, что им, вероятно, можно было бы резать хлеб.
Единственным украшением служил браслет в виде цепочки. Темные волосы,
разделенные прямым пробором, падали на плечи свободными, но тщательно
уложенными волнами. У нее была гладкая кожа цвета слоновой кости и холодные
темные глаза, которые, вероятно, в соответствующее время и в соответствующем
месте могли выглядеть и потеплее.
изображения маленького пистолета в верхнем углу) и спросил, не сможет ли
мистер Деррис Кингсли принять меня.
очень трудно. Я не стал спорить.
ему, что я от лейтенанта Мак-Ги.
откинулась на стуле и начала постукивать по крышке стола маленьким золотым
карандашиком.
стараясь подавить улыбку. Изящная и грациозная, но какая-то неуверенная, она
походила на новую кошечку в доме, где кошек не очень-то жалуют.
спросить об этом его самого?
в меня своим золотым карандашиком. Потом, не поднимая глаз, сказала:
для этого представится возможность.
никелированного металла. Оно оказалось значительно удобнее, чем обещал его
внешний вид. Время шло, и надо всей этой сценой опустилось молчание. Никто
не входил и не выходил. Элегантный карандашик мисс Фромсет скользил по
бумагам. Из угла время от времени доносился приглушенный голос белокурой
кошечки и щелканье ее коммутатора.
Минуты проходили на цыпочках, прижав палец к губам. Я осмотрелся. Вообще-то
по обстановке нельзя делать никаких выводов. Может быть, эта компания
загребает миллионы, а возможно, что в кабинете управляющего сейчас сидит
судебный исполнитель, придвинув стул поближе к сейфу.
столом мисс Фромсет открылась, и вышли два улыбающихся господина. Третий
придерживал перед ними дверь и тоже улыбался. Они сердечно потрясли друг
другу руки, потом первые два прошли через приемную к выходу. Хозяин уронил с
лица улыбку и немедленно принял такой недоступный вид, словно вообще никогда
в жизни не улыбался. Это был долговязый молодой человек в сером костюме, с
выражением на лице, говорившим: "Знайте, я не потерплю никаких глупостей!?
поговорить. От лейтенанта Мак-Ги. По личному делу.
повернувшись в мою сторону, он взял визитную карточку и ушел с нею в свой
кабинет. Дверь за ним закрылась. При этом пневматический механизм для
закрывания двери издал тихое протяжное "пфююю?...
возвратил ей в виде довольно нахальной ухмылки. Истребил еще одну сигарету.
Снова потянулись минуты. Я чувствовал, что постепенно начинаю всем сердцем
прирастать к компании "Гиллерлейн?.
раз со шляпой на голове, и прорычал, что отправляется к парикмахеру.
Энергичным спортивным шагом он направился к двери, но на полпути резко
повернулся и подошел к моему креслу.
пружину. В серых глазах поблескивали холодные искорки. Элегантный шерстяной
костюм в тонкую светлую полоску сидел на нем отлично. Все его манеры
возвещали о том, что с этим джентльменом не дозволяется обращаться запросто.
теперь другую визитную карточку, на этот раз - с моим фирменным знаком в
углу. Он мрачно посмотрел на нее.
которая явно получала удовольствие от этой сцены. Она прямо-таки
наслаждалась происходящим.? А больше вы ничего не можете о нем сообщить?
жует пастилки от кашля, которые пахнут фиалками. Такой высокий мужчина, с
мягкими седыми волосами и красивым маленьким ртом, прямо как у ребенка.
Когда я его в последний раз видел, на нем был темно-коричневый костюм,
коричневые ботинки с широкими носами и серая шляпа. Он курил пенковую
трубку.
можно было бы колоть грецкие орехи.
Потом, помедлив, повернулся ко мне спиной и бросил через плечо:
Фромсет, он рывком открыл дверь, так что она качнулась мне прямо в лицо. Это
тоже очень понравилось мисс Фромсет, хотя на этот раз мне показалось, что в
самой глубине ее глаз притаилось лукавое выражение.
кабинета. Он был просторный, неярко освещенный, спокойный, с
кондиционированным воздухом. Окна без перемычек, из цельных стекол, и
полуприкрытые жалюзи препятствовали вторжению июльской жары. Серые портьеры
гармонировали с плотным серым ковром. В углу стояли массивный
серебряно-черный сейф и стеллаж со скоросшивателями. На стене висела большая
цветная фотография, изображавшая пожилого господина с крючковатым носом и
бакенбардами. Между остро отогнутыми уголками воротничка виднелся кадык
более массивный, чем у иного человека подбородок. Табличка под портретом
возвещала: "М-р Мэттью Гиллерлейн, 1860?1934?.
который несомненно стоил своих восьмисот долларов, уместился в объемистом
кожаном кресле и взял сигару из ящичка красного дерева с медными уголками.
Он неторопливо обрезал кончик сигары и прикурил от стоявшей на столе
массивной отделанной медью зажигалки. Затем откинулся в кресле, выпустил