Майн РИД
ОХОТНИКИ ЗА ЖИРАФАМИ
БУРЫ
КНИГА ТРЕТЬЯ
Перевод с английского Э.Березиной, Р.Облонской
Глава 1
ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ
удивительными творениями земле, о которой мы знаем так много и так мало, по
земле, растительный и животный мир которой так богат. Вернемся в Африку и
вместе со старыми нашими друзьями юными охотниками двинемся навстречу новым
приключениям.
увидите три живых кольца. Самое большое, внешнее, - это лошади, второе -
собаки, а самое маленькое, внутреннее, - люди. Это твои старые знакомые,
читатель.
Вейк, - и ты сразу поймешь, что молодые охотники снова вышли на промысел. Но
на этот раз у каждого участника экспедиции свои надежды и свои желания.
колоний, мечтает побывать в краю своих предков. Ему хочется поехать в Европу
и найти применение своему гербарию и знаниям, которые он приобрел,
путешествуя сперва с отцом, а потом с друзьями.
Африки, где никогда не бывал, чтобы пополнить свои познания в естественной
истории.
Замбези, раскинулись необъятные леса, и каких только растений там нет! В
этих-то краях и задумал Ганс продолжить свои ботанические изыскания. О новом
путешествии в дебри Африки уже полгода мечтает и Виллем. С тех самых пор,
как он вернулся из последней экспедиции, ему не терпелось отправиться в
новые края, где водится дичь, за которой ему еще не приходилось охотиться.
не пустили их в это далекое путешествие - слишком много трудностей и
опасностей сулило оно. Кроме того, родителям не хотелось бы видеть
мальчиков, когда они вырастут, простыми охотниками, а чтобы этого не
случилось, Яну и Клаасу надо еще несколько лет проучиться в школе.
всех сил стараются походить на бывалых воинов и оба - страстные охотники, но
на сей раз они не стремились отправиться в путешествие, и на это у каждого
были особые причины.
водится в окрестностях Грааф-Рейнета, и все же "липовыми охотниками" их не
назовешь - их не страшат опасности. Просто дома теперь есть магнит, который
оказался сильнее их страсти к приключениям.
удовольствия, влекут его теперь куда меньше, чем улыбка Вильгельмины ван
Вейк, единственной сестры его друзей Виллема и Аренда.
и не отказался бы от возможности каждый день видеть маленькую Трейи ван
Блоом. Но Виллем и Ганс твердо решили пуститься на север, в края, где они
еще никогда не бывали; они-то и уговорили друзей отправиться в эту
экспедицию.
Гендрик и Аренд боялись показаться смешными, оставшись дома, и в конце
концов они согласились сопровождать знаменитого охотника и знаменитого
натуралиста к берегам Лимпопо.
охотников". Один, невысокий, крепко сбитый, большеголовый бушмен, - это
Черныш; его не уговоришь остаться дома, когда молодые хозяева, Ганс и
Гендрик, отправляются на поиски приключений.
б они решили добираться туда в повозках, запряженных быками, а им не
терпелось поскорей попасть в места, которые Виллем когда-то назвал землей
обетованной.
Лимпопо. Приключений в пути они не искали, - скорее избегали их. Помимо
верховых лошадей, у них было еще шесть вьючных, нагруженных не слишком
тяжело одеждой, патронами и всем, что могло понадобиться охотникам.
переправились через реку. Наконец-то они достигли мест, о которых давно
наслышались как о сущем рае для охотников! Утомительный путь позади, а
впереди охота, ради которой они преодолели сотни миль.
были свои побуждения. Но была у них и общая цель. Голландское правительство
поручило своему консулу добыть пару молодых жирафов и отправить их в Европу.
За двух детенышей, благополучно доставленных в Кейптаун или в Капскую
колонию, было обещано пятьсот фунтов. Некоторые охотники уже попытали
счастья в этом деле, но им не повезло. Они застрелили и разными другими
способами убили десятки жирафов, но ни одного детеныша поймать живым не
удалось.
двух жирафов и деньгами, вырученными за них и за клыки гиппопотама, покрыть
все расходы экспедиции. Они знали, что на слоновых клыках люди богатеют, а с
зубами гиппопотама не сравнится и слоновая кость: за них можно взять
вчетверо дороже, чем за любую другую кость, отправляемую в Европу.
у Виллема - он жаждал показать свое искусство охотника там, где многие
потерпели поражение. Слава человека, поймавшего двух молодых жирафов,
привлекала его куда больше, чем награда за поимку. Конечно, от пятисот
фунтов он тоже не отказался бы - для него, как и для остальных, обещанные
деньги были лишним доводом в пользу этого путешествия.
Глава 2
НА БЕРЕГАХ ЛИМПОПО
поблизости водится разная дичь, на которую они давно мечтали поохотиться. В
нестройном хоре звуков, что тревожили их сон, они различали рыкание льва,
трубные клики слона и голос какого-то неведомого им зверя.
найти место, где оба берега пологи и река не слишком глубока. Пока охотники
искали брода, солнце уже начало садиться, и, когда они наконец переправились
через реку, сумерки успели смениться густой тьмой, так что никому, кроме
Конго, не хотелось продолжать путь. Кафр советовал пройти еще хотя бы
полмили вверх или вниз по реке, и Виллем поддержал его, хотя у него не было
для этого никаких оснований, кроме слепой веры то ли в ум, то ли в инстинкт
своего слуги.
путешественников, слышались поодаль: они доносились с переправы.
Виллем, когда они прислушивались к диким воплям, которые не давали им
уснуть.
со всей округи.
- сказал Гендрик.
а не для того, чтобы попасть им в лапы. Как по-вашему, надо нам отдохнуть
или нет? А уж лошадям непременно нужен отдых.
на них внимание и один за другим уснули.
долина вся заросла великолепными деревьями. Тут были и гигантские баобабы, и
небольшие купы диких финиковых пальм. А цветочный ковер, покрывавший долину
и сверкавший самыми яркими красками, доставил Гансу особое удовольствие.
найдет новые, еще никому не известные растения, и эти открытия прославят его
имя в ученом мире Европы.
выбрался из лагеря - он хотел оглядеть окрестности.
глазам их представилась тягостная картина - она не могла прийтись по вкусу
даже охотнику, человеку, которому доставляет удовольствие убивать животных.
антилоп. Их останки пожирали гиены. При виде охотников гиены захохотали, как
безумец, который только что совершил какое-то ужасное злодеяние, и нехотя
отошли в сторону.
осматривал берег, к нему присоединился Ганс. Он уже весь отдался своему