бы вы пожелали сообщить мне причины...
было, так ведь?
невозможного - надежный способ для достижения душевного покоя. Ему стоило бы
изучить его еще в молодости, когда еще было для этого время. Нельзя сказать,
чтобы он требовал удовлетворения всех своих желаний. Он никогда, например,
не был настойчив с Юдит в сексе. В сущности, он получал столько же
удовольствия от простого созерцания ее, как и от любовного акта. Ее облик
пронзал его, и получалось так, будто она входила в него, а не наоборот.
Возможно, она поняла это. Возможно, она убежала от его пассивности, от той
расслабленности, с которой он подставлял себя под уколы ее красоты. Если это
действительно так, то тем поступком, который он совершит сегодня ночью, он
докажет, что она была не права. Нанимая убийцу, он утвердит себя. И умирая,
она осознает свою ошибку. Эта мысль принесла ему удовлетворение. Он позволил
себе едва заметную улыбку, которая тут же исчезла с его лица в тот момент,
когда он почувствовал, что машина замедляет свой ход, и сквозь замерзшее
стекло увидел то место, куда привез его посредник.
некоторых местах зазубренные куски железа отстали, и сквозь образовавшиеся
дыры просматривался грязный пустырь, на котором было запарковано несколько
фургонов. Судя по всему, это и был конечный пункт их путешествия.
взять Чэнта за плечо. - Здесь небезопасно.
здесь. Верьте мне, он здесь.
посторонних глаз места - зашторенные окна, запертые двери, - но никак не
цыганского табора. Слишком людно и слишком опасно. Не будет ли это
торжеством иронии - быть убитым на тайной встрече с убийцей? Он откинулся
назад на скрипящую кожу сиденья и сказал:
сказал Чэнт. - Никто в Европе не сравнится с ним. Я работал с ним раньше...
слышались нравоучительные нотки, сказал:
посягайте на мою.
могу найти вам кого-нибудь другого. Возможно, похуже, зато в более
благопристойном месте.
признать, что вряд ли стоило затевать такую игру, если хочешь остаться
незапятнанным.
зовут?
ледяной ветер, принеся с собой несколько хлопьев мокрого снега. Зима в этом
году была суровой. Подняв воротник и засунув руки в пропахшие мятой глубины
своих карманов, Эстабрук последовал за своим проводником в ближайшую дыру в
ржавой стене. Пахнуло сильным запахом горящего дерева от почти уже потухшего
костра, разведенного между фургонами. Также чувствовался запах прогорклого
жира.
оглядывайтесь по сторонам. Они не любят непрошеных гостей.
бегах?
Невидимка, так вы назвали его. Пай тот человек, который вам нужен. Он не
занесен ни в какие списки. Ни полиции, ни службы общественной безопасности.
Даже факт его рождения не был зарегистрирован.
свирепое выражение в глазах Чэнта, но теперь оно смутило его и заставило
опустить взгляд. Разумеется, это чистой воды обман. Интересно, кто это
умудрился бы дожить до зрелого возраста и ни разу не попасть ни в один
документ? Но даже мысль о встрече с человеком, считавшим себя невидимкой,
взволновала Эстабрука. Он кивнул Чэнту, и вдвоем они продолжили свой путь по
плохо освещенной и замусоренной площадке.
гниющих отбросов, вонь которых не мог смягчить даже холод, бесчисленные
кострища. Появление чужаков привлекло некоторое внимание. Привязанная
собака, в крови которой смешалось больше пород, чем было шерстинок у нее на
спине, бешено залаяла на них. В нескольких фургонах подошедшие к окнам
темные фигуры опустили шторы. Сидевшие у костра две девочки, совсем недавно
перешагнувшие рубеж детства, с такими длинными и светлыми волосами, словно
их крестили в золотой купели (странно было встретить такую красоту в таком
месте), вскочили на ноги. Одна из них тут же убежала, словно для того, чтобы
предупредить людей, охранявших лагерь, а Другая посмотрела на чужаков с
полуангельской-полуидиотской улыбкой.
смог оторвать взгляд.
светловолосой девочки появился альбинос с жуткими белыми патлами. Увидев
незнакомцев, он испустил крик и Двинулся к ним. Еще две двери распахнулись,
и новые люди вышли из своих фургонов, но Эстабруку не пришлось разглядеть их
и установить, вооружены ли они, потому что Чэнт снова сказал:
на нем солнцем. Видите его?
распоряжений, хотя и бессвязных в большинстве своем, но несомненно
направленных на то, чтобы задержать их. Эстабрук скосил взгляд на Чэнта,
взгляд которого застыл на цели их путешествия, а зубы были плотно сжаты.
Звук шагов у них за спиной стал громче. В любую секунду их могли стукнуть по
голове или пырнуть ножом под ребра.
открылась, и оттуда выглянула женщина в халате с грудным ребенком на руках.
Она была маленького роста и выглядела такой хрупкой, что было удивительно,
как это ей удается удерживать ребенка, который, почувствовав холод,
немедленно завопил. Пронзительность его плача побудила их преследователей к
действию. Альбинос мертвой хваткой взял Эстабрука за плечо и остановил его.
Чэнт - трусливая скотина! - ни на мгновение не замедлив свой шаг, продолжал
быстро идти к фургону, в то время как альбинос развернул Эстабрука к себе
лицом. Изъеденные оспой и покрытые струпьями лица людей, которые в два счета
могли бы выпустить ему кишки, представляли собой абсолютно кошмарное
зрелище. Пока альбинос держал его, другой человек со сверкающими во рту
золотыми коронками шагнул к Эстабруку и распахнул его пальто, а потом
опустошил его карманы с быстротой заправского фокусника. И дело было не
только в профессионализме. Они старались успеть, пока их не остановят. В тот
момент, когда рука вора выудила из кармана Эстабрука бумажник, голос,
раздавшийся из фургона за его спиной, произнес:
тому времени вор уже успел вытрясти содержимое бумажника в свой карман и
шагнул назад с поднятыми руками, показывая, что в них ничего нет. И несмотря
на то обстоятельство, что говоривший (вполне возможно, это и был Пай) взял
гостя под свое покровительство, едва ли было благоразумно пытаться вернуть
бумажник назад. После того как Эстабрук вырвался из рук воров, и поступь и
бумажник его стали легче; но уже сам факт освобождения доставил ему
несказанную радость.
неведомый спаситель уже вернулись внутрь фургона.
хвороста, при свете которого, по всей видимости, должен был происходить
дележ награбленного.
разграбят.
удовлетворение при мысли о том, что посылает Чэнта обратно. - Я и сам могу
представиться.
встретили звук и запах - и тот и другой были приятными. Кто-то недавно
чистил здесь апельсины, и воздух был наполнен эфирными маслами и, кроме
того, звуками исполняемой на гитаре колыбельной. Игравший на гитаре
чернокожий сидел в самом дальнем углу фургона рядом со спящим ребенком. По
другую сторону от него в скромной колыбельке тихо лепетал грудной младенец,
подняв вверх свои толстенькие ручки, словно желая поймать в воздухе музыку