очередное чертово пекло?
дается какое-то время, чтобы человек мог привыкнуть к своему новому
положению. Как она? Ну, ей, кажется, тоже не хватает тебя - и дочери,
конечно же. Но извини, подробнее я расскажу как-нибудь в другой раз. Она
просит - вот то, что тебе нужно знать сейчас.
применить солдатскую хитрость?
должен бы знать, не лгут. Если они рыцари. Не оскорбляй меня, будь добр.
было бы передать тебе и более простым способом. Но подумай хорошенько:
если ты сейчас откажешься, что же ты скажешь ему - и ей - когда
встретишься с ними?
кажется, никто тебе не обещал... Ты ведь захочешь снова быть с нею -
потом, когда здесь тебя уже не останется?
Но, по-моему, сейчас тебе еще рано уходить отсюда насовсем. Ты,
собственно, и сам это сказал. Не так ли?
чтобы отправился именно ты. Я был готов взять все на себя. Но мне это не
по силам.
но все же в определенном смысле походят на те, какие сейчас существуют в
твоей стране. Так что твой опыт очень важен.
развала общества и государства...
просто голод?
с нею - прямо сейчас?..
надулся от гордости, уместно ввернув именно русскую поговорку.) Конечно
же, сейчас.
ты пришел в себя - зайдем, посидим за кружкой-другой пива...
самое время". Великое множество событий происходит в любое то же самое
время; время - как коммунальная квартира, где мы вынуждены сосуществовать
с другими, потому что отдельных слишком мало. Так и со временем: оно одно,
и его слишком мало на всех; и тем не менее, все мы как-то в нем умещаемся.
Кстати сказать, мы и не слишком уверены в том, что события, о которых
сейчас пойдет речь, происходили именно в то самое время, что и описанные
выше. С таким же успехом они могли произойти немного раньше или несколько
позже. Важно то, что они произошли.
стола...
существо, на первый взгляд похожее на вас или на меня. Детали могут и не
совпадать. У себя на Земле мы точно так же подходим к определению
встречающихся нам в изобилии, в общем похожих на нас созданий - хотя
сколько среди них действительно людей, нам неведомо; может быть, не так уж
и много ("может быть" мы вставили из деликатности). Так что здесь и ниже
термин "человек" мы просим понимать расширительно, как и многие другие
часто употребляемые названия. Конечно, с научной точки зрения было бы
предпочтительнее воспользоваться точным термином; однако приводить его без
перевода, транскрибируя ассартское звучание этого слова, означало бы -
привнести в наш язык еще толику чужих корней, а нам очень хочется избежать
этого, поскольку наш язык и так уже напоминает тот "пиджин-инглиш", на
котором объясняются где-то в Океании (правда, там - лишь с приезжими, мы
же - и между собой уже). Так что хотя "зарт" звучит совсем неплохо, мы все
же воспользуемся словом "человек", ручаясь за совершенную точность
перевода.
часа, наконец проявил признаки жизни. Он опустил ладони, которыми, точно
маской, закрывал нижнюю часть лица, нос и рот, поднял голову и открыл
глаза.
находился, сгущалась темнота, и в ней растворялись только что еще
различимые предметы обстановки и убранства: невысокие и плоские оружейные
шкафы, застекленные витрины с коллекциями редких раковин, минералов,
бабочек; боевые топоры, мечи, сабли, кинжалы, висевшие поверх ковров на
одной из стен; висевшие на другой длинноствольные винтовки, карабины,
автоматы, лазерные фламмеры. Темнота клубилась уже и на полу, поднимаясь
все выше - то был час прилива темноты - и поглощая низкие столы с
устройствами и аппаратами связи, компьютерами, звучащей и показывающей
техникой. Но оставался ясно видимым как бы повисший в пространстве
портрет, на котором был изображен мужчина в расцвете лет, одетый в
золотистую мантию, с зубчатой - в восемь зубцов - короной на черных густых
волосах. Портрет был исполнен светящимися красками, и улыбка человека,
очень доброжелательная, в вечерней мгле едва ли не ослепляла; однако глаза
его с красноватыми радужками не выражали доброты, но заставляли
насторожиться. На этот портрет и смотрел сейчас человек, сидевший в
кресле.
слову, вспыхнул свет. Комната снова заполнилась предметами. Медленно
ступая по мохнатому, искусно сшитому ковру из шкур гру, обитателя холодных
степей донкалата Мероз, он подошел к стоявшему особняком невысокому - чуть
выше человеческого роста - двухстворчатому шкафу. Помедлив, распахнул
дверцы.
изготовленный муляж в натуральную величину. Фигура была одета в такую же
мантию, что и человек на портрете; мало того - черты лица обладали
несомненным сходством с портретом. Скорее всего, это был один и тот же
человек, но если на полотне он был запечатлен в лучшую пору своей жизни,
то муляж изображал его уже вплотную подступившим к пределу этой жизни.
муляж из вместилища и, сделав несколько шагов, положил фигуру на широкий,
низкий диван. Отодвинул подальше от края и сел рядом. Вытянул перед собой,
ладонями вверх, руки с длинными, сильными пальцами. Несколько секунд
смотрел на них. Усмехнулся одной половиной рта. Медленно поднес руки к
открытому горлу фигуры. Лицо муляжа засветилось молочно-белым светом.
Человек положил ладони на подставленное горло. Медленно стал сжимать
пальцы. На молочном фоне возникла и запульсировала зеленая точка. Пальцы
сжимались. Рядом с зеленой вспыхнула синяя. Человек продолжал. Белый цвет
лица стал темнеть, проступили фиолетовые пятна, затем лиловым стало и все
оно. Точки погасли. Раздался слабый звук - словно кто-то случайно задел
струну.
на пальцы; повернул ладони вниз и посмотрел еще. Пальцы не дрожали. Он
потер ладони одну о другую. Упругим движением встал. Громко позвал:
вернее сказать, - дверей, и в проеме остановился пожилой человек в красной
отблескивавшей ливрее. На лице его не было выражения, как не бывает его на
плитке кафеля.
завтра.
прошелся вдоль стены с холодным оружием. Не доходя до середины,
остановился, снова обретя неподвижность. В дальнем углу низко загудели,
потом гулко, колокольно ударили стоявшие там часы, созданные в виде
крепостной башни. Десять ударов. При каждом из них уголок рта Рубина
Власти чуть заметно дергался. С последним ударом возвратился Эфат.