Она протянула свою руку, мягко взяла руку робота, подняла и опустила.
- Руку - вверх. Руку - вверх.
Ей помешал голос, донесшийся из ее кабинета.
- Сьюзан?
Сьюзан остановилась, сжав губы.
- В чем дело, Альфред?
Вошел начальник исследовательского отдела, посмотрел на схему на стене, потом на робота.
- Все еще это?
- Это моя работа, да.
- Ну, вы знаете, Сьюзан... - Он достал из кармана сигару, пристально посмотрел на нее и сделал жест, как будто хотел откусить кончик. Но тут заметил неодобрительный взгляд женщины, отложил сигару и начал сначала: Ну, вы знаете, Сьюзан, что модель ЛНЕ сейчас в производстве.
- Слышала. Вы чего-то хотите от меня в связи с этим?
- Н... нет. Но массовое производство означает, что возня с бракованным образцом бессмысленна. Не отправить ли его на лом?
- Короче, Альфред, вы раздражены тем, что я трачу свое такое ценное время. Не волнуйтесь. Мое время не тратится зря. Я работаю с этим роботом.
- Но эта работа не имеет смысла.
- Мне судить об этом, Альфред. - Она говорила зловеще спокойным голосом, и Леннинг счел разумным сменить тему.
- А не расскажете ли о своей работе с ним? Что, например, вы сейчас делаете?
- Учу его поднимать руку по команде. И пытаюсь заставить его повторить слово.
Как бы в ответ на ее слова Ленни произнес
- У-у... е... - и поднял дрожащую руку.
Леннинг покачал головой.
- Голос у него замечательный. Как это произошло?
- Не знаю. Передатчик у него нормальный. Я уверена, он может нормально говорить. Но не говорит. Это следствие каких-то изменений в позитронных связях, но я еще не определила, каких.
- Ну, определите, ради Бога. Такой голос может быть полезен.
- Значит, какая-то польза от Ленни есть?
Леннинг в замешательстве пожал плечами.
- Ну, это не очень важно.
- Жаль, что вы не видите важного, - резко отозвалась Сьюзан Кэлвин. А это гораздо важнее. Но не моя вина. Не уйдете ли, Альфред? Мне нужно продолжать работу.
Леннинг в кабинете Богерта наконец-то добрался до своей сигары. Он мрачно заявил:
- У женщины с каждым днем все больше странностей.
Богерт сразу его понял. В "Ю.С.Роботс" была только одна такая женщина. Он сказал:
- Она все еще возится с псевдороботом, этим своим Ленни?
- Пытается заставить его заговорить.
Богерт пожал плечами.
- В этом главная проблема компании. Нам нужны исследователи. Если бы были другие робопсихологи, мы могли бы отправить Сьюзан на пенсию. Кстати, я полагаю, что встреча директоров, назначенная на завтра, связана как раз с проблемой кадров.
Леннинг кивнул и взглянул на сигару, как будто у нее был необычный вкус.
- Да. Качество, а не количество. Мы подняли оплату, и теперь у нас много желающих. Но их интересуют прежде всего деньги. А нам нужны такие, которых прежде всего интересуют роботы. Несколько таких, как Сьюзан Кэлвин.
- Дьявольщина, нет! Не таких, как она.
- Ну, не таких точно. Но вы должны признать, Питер, что на уме у нее только роботы. Других интересов в жизни у нее нет.
- Знаю. Именно поэтому она невыносима.
Леннинг кивнул. Он утратил счет случаям, когда от всей души хотел уволить Сьюзан Кэлвин. И не мог также сосчитать, сколько миллионов долларов она сберегла компании. Это поистине незаменимая женщина и останется такой до смерти - или пока не найдутся другие люди ее масштаба, так же интересующиеся роботами.
Он сказал:
- Я думаю, мы прекратим экскурсии.
Питер пожал плечами.
- Как хотите. Но серьезно - что нам делать с Сьюзан? Она может без конца заниматься Ленни. Вы знаете, какая она, когда занимается какой-нибудь интересующей ее проблемой.
- Но что мы можем сделать? - спросил Леннинг. - Если мы станем настаивать, она будет возражать из чисто женского упрямства. В конечном счете мы не можем заставить ее.
Темноволосый математик улыбнулся.
- Я не стал бы применять слово "женский" ни к одной ее части.
- Ну, хорошо, - ворчливо сказал Леннинг. - По крайней мере это никому не причинит вреда.
Но в этом он ошибался.
Сигнал тревоги на любом крупном предприятии вызывает напряжение. В истории "Ю.С.Роботс" такой сигнал звучал с десяток раз - пожар, наводнение, вторжение посторонних.
Но одного не случалось за все время. Никогда не звучал сигнал, известный как "Робот вышел из-под контроля". Никто и не думал, что он когда-нибудь прозвучит. ("Черт бы побрал этот Франкенштейнов комплекс", думал Леннинг в тех редких случаях, когда вспоминал о нем.)
И теперь, когда этот сигнал начал звучать с десятисекундными интервалами, в первые мгновения никто - начиная с президента совета директоров и кончая только что принятым помощником оператора - не распознал его значения. Прошло несколько мгновений, и массы вооруженных охранников и медиков устремились в место, обозначенное как опасное. "Ю.С.Роботс" охватил паралич.
Техника-компьютерщика Чарлза Рендоу со сломанной рукой отвели на больничный этаж. Другого ущерба не было. Никакого физического вреда.
- Но моральный ущерб, - вопил Леннинг, - невозможно оценить!
Сьюзан Кэлвин с убийственным спокойствием смотрела на него.
- Вы ничего не сделаете с Ленни. Ничего. Понятно?
- А вам понятно, Сьюзан? Этот робот причинил вред человеку. Он нарушил Первый закон. А вы знаете, что такое Первый закон?
- Вы ничего не сделаете с Ленни.
- Ради Бога, Сьюзан, неужели я вам должен напомнить Первый закон? Робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинен вред. Наша твердая позиция в том, что роботы всех типов должны строго соблюдать этот закон. Если публика узнает - а она узнает, - что есть исключение, хотя бы одно-единственное исключение, нас заставят закрыться. Единственное спасение - объявить, что виновный робот немедленно уничтожен, объяснить все обстоятельства и надеяться, что публика поверит: больше такое никогда не повторится.
- Я хотела бы точно знать, что произошло, - сказала Сьюзан Кэлвин. Меня там не было в это время. Я хотела бы знать, что этот парень Рендоу делал в моей лаборатории без моего разрешения.
- Ясно, что произошло что-то серьезное, - ответил Леннинг. - Ваш робот ударил Рендоу, и этот дурак включил сигнал "Робот вышел из-под контроля". И теперь нам придется расхлебывать. Но ваш робот все-таки ударил его и сломал ему руку. Правда в том, что ваш Ленни не подчиняется Первому закону и потому должен быть уничтожен.
- Он подчиняется Первому закону. Я изучала структуру его мозга и знаю это.
- Как же он мог тогда ударить человека? - Отчаяние заставило его обратиться к сарказму. - Спросите Ленни. Вы, конечно, уже научили его говорить.
Щеки Сьюзан Кэлвин вспыхнули. Она сказала:
- Я предпочитаю расспросить пострадавшего. И в мое отсутствие, Альфред, мой кабинет с Ленни в нем должен быть запечатан. Никто не должен приближаться к нему. Если ему будет в мое отсутствие причинен какой-нибудь вред, компания больше ни при каких обстоятельствах меня не увидит.
- Но вы согласитесь с его уничтожением, если нарушен Первый закон?
- Да, - сказала Сьюзан Кэлвин. - Я знаю, что он не нарушен.
Чарлз Рендоу лежал в кровати, рука его была в гипсе. Больше всего он пострадал от шока, когда решил, что робот движется к нему с намерением убить. До сих пор ни у кого не было причин так бояться роботов. У Рендоу был уникальный опыт.
Сьюзан Кэлвин и Альфред Леннинг стояли у кровати; с ними был встретившийся им на пути Питер Богерт. Врачей и сестер попросили выйти.
Сьюзан Кэлвин спросила:
- Ну, что произошло?
Рендоу был напуган. Он пробормотал:
- Эта штука ударила меня по руке. Набросилась на меня.
Кэлвин сказала:
- Вернитесь немного назад в своем рассказе. Что вы делали в моей лаборатории без разрешения?