Роббинс, - чтобы сказать, что сегодня утром Дик пришел в школу очень
поздно.
соседям, и он воспользовался их _д_в_е_р_ь_ю.
сказать: уверены ли вы в том, что он нашел дорогу к соседям? Он, возможно,
заблудился...
отлично знает, где находится каждый дом в районе А-3.
положение в обществе, она добавила:
Достаточно посмотреть в справочнике нужные координаты...
экономить на пользовании собственной _д_в_е_р_ь_ю_ (из-за стоимости
энергии, которую она поглощала), и потому еще до недавнего времени
ходившую пешком, обидела эта гордость. Она сказала весьма отчетливо:
соседей. Он больше чем на час опоздал в школу, и состояние его галош не
оставляет сомнений, что он бродил по улицам. Они в _г_р_я_з_и.
вы сказали? Чем он это объясняет?
замешательства этой женщины. Она продолжала:
Хэншоу, мне он кажется больным. Вот почему я позвонила вам. Возможно, вы
пожелаете показать его врачу?
отношении к вещам и выражении глаз. - Она поколебалась, затем промолвила,
стараясь быть как можно более деликатной:
психозондирования...
только воспитание не давало перейти в звериный рык:
был совершенно здоров. Я разберусь во всем этом, когда он вернется домой.
Я уверена, что найдется абсолютно нормальное объяснение, которое он даст
мне.
почему-то глупой. В концов она только пыталась выполнить то, что считала
одной из своих обязанностей.
циферблат настенных часов. Время самоподготовки подходило к концу.
Следующим был урок литературы.
автоматически она вызывала учеников, предлагая им прочесть на выбор
отрывок из их литературных творений. Столь же автоматически записывала
один из этих отрывков на пленку и пропускала ее через маленький
вокализатор, чтобы показать, как следует читать по-английски.
но тоже, как всегда, ему не хватало индивидуальности. Раньше мисс Роббинс
иногда задумывалась над тем, разумно ли обучать детей речи, которая лишена
индивидуальности и вырабатывает у всех одинаковую интонацию.
Ричардом Хэншоу. Он тихо сидел на своем месте, не обращая никакого
внимания на окружающее. Он ушел глубоко в себя и был совсем не тем
мальчиком, каким был прежде. Ей стало ясно, что с ним этим утром произошло
нечто необычное, и, следовательно, она правильно сделала, позвонив его
матери, хотя, возможно, не следовало бы упоминать о психозондировании. Но
ведь это сейчас такой популярный метод... обследуют всех подряд. В этом
нет ничего унизительного. или считается, что нет.
прежде чем он услышал и встал.
путешествия какое-либо древнее средство транспорта, то какое-бы вы выбрали
и почему?". Мисс Роббинс использовала эту тему в каждом семестре. Тема
была хорошая, потому что развивала чувство исторического. она побуждала
молодежь думать об образе жизни людей в прошлые века.
сказал он, произнеся вместо "средств" "средствов", - я бы выбрал
стратолайнер. Он двигается тихо, как и все другие средства транспорта, но
зато чистый. Потому что он двигается в стратосфере, он должен быть
полностью герметичен, поэтому вы вряд ли заразитесь какой-нибудь болезнью.
Вы можете видеть звезды, если это ночное время, почти так же, как в
планетарии. если вы посмотрите вниз, вы сможете увидеть землю, как на
карте, или, может быть, облака... - он прочитал еще несколько сотен слов.
"ов". Ударение на первом слоге. И нельзя говорить "двигается тихо" или
"видеть сильно". Как нужно сказать, дети?
школе, некоторые уходили домой. Ричард остался. Мисс Роббинс обратила на
это внимание, потому что обычно он уходил домой.
мальчиков и девочек стали шумно выстраиваться в очередь.
девочка.
черноту большой _д_в_е_р_и. Это была не обычная _д_в_е_р_ь, которой
пользовались ученики, отправляясь домой обедать, а усовершенствованная
модель - ею очень гордилась эта процветающая частная школа.
прибором под названием "автоматический номерной искатель", благодаря
которому ее можно было устанавливать сразу на несколько различных
координат, набиравшихся через определенные промежутки времени.
с механиком, настраивая _д_в_е_р_ь_ на координаты домов новых учеников. Но
потом, слава богу, в течении всего семестра, как правило, к механику не
нужно было обращаться.
мальчики. Д_в_е_р_ь_ обрела бархатисто-черный цвет, и Эстер Адамс помахала
рукой, входя в нее. - до сви-и-и...
меньше по мере того, как _д_в_е_р_ь_ заглатывала девочек одну за другой,
доставляя каждую прямо в дом. Конечно, кое-кто из матерей забывал
переключить _д_в_е_р_ь_ своего дома в соответствующее время на специальный
прием, и тогда школьная _д_в_е_р_ь_ оставалась серой. Автоматически, после
минутного ожидания, _д_в_е_р_ь_ набирала координаты дома следующего по
очереди, а ученику, чья _д_в_е_р_ь_ не была открыта, приходилось ждать до
тех пор, пока все уйдут, после чего звонок к рассеянной мамаше исправлял
создавшееся положение. Это всегда производило неприятное впечатление на
детей, они очень переживали, думая, что о них мало заботятся дома. Мисс
Роббинс обязательно старалась довести это до сведения родителей, когда
наносила им визиты, но все равно подобные инциденты случались по крайней
мере один раз в каждом семестре.
мальчик или девочка вставали не на свое место в очереди. это все же иногда
случалось, несмотря на пристальное наблюдение учителей, особенно в начале
семестра, когда порядок очереди был детям не так еще привычен.
и их приходилось отсылать обратно. На устранение неразберихи требовалось
несколько минут, и родители очень сердились...
резко окликнула мальчика, стоявшего в начале очереди:
состоявшую из пяти мальчиков. - Кто стоит не на своем месте?