read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Миссис Хэншоу окинула ее ничего не выражающим взором, потом спросила:
- Учительница Ричарда? - ее голос звучал сухо и надменно.
- Совершенно верно. Я позвонила вам, миссис Хэншоу, - продолжала мисс
Роббинс, - чтобы сказать, что сегодня утром Дик пришел в школу очень
поздно.
- Неужели? Но этого не может быть. Я видела, как он уходил.
Мисс Роббинс изобразила вежливое удивление. Она спросила:
- Вы хотите сказать, что видели, как он воспользовался _д_в_е_р_ь_ю?
Миссис Хэншоу быстро проговорила:
- Нет, нет. Наша _д_в_е_р_ь_ временно не работала. Я послала его к
соседям, и он воспользовался их _д_в_е_р_ь_ю.
- Вы уверены?
- Конечно, уверена. Неужели же я вам лгу?
- Ну что вы, миссис Хэншоу. Я совсем не это имею в виду. Я хотела
сказать: уверены ли вы в том, что он нашел дорогу к соседям? Он, возможно,
заблудился...
- Ерунда. У нас есть прекрасные карты, и я не сомневаюсь, что Ричард
отлично знает, где находится каждый дом в районе А-3.
Потом со спокойной гордостью человека, который осознает свое заметное
положение в обществе, она добавила:
- И вовсе не оттого, что ему это необходимо знать, конечно.
Достаточно посмотреть в справочнике нужные координаты...
Мисс Роббинс, выросшую в семье, где всегда приходилось строго
экономить на пользовании собственной _д_в_е_р_ь_ю_ (из-за стоимости
энергии, которую она поглощала), и потому еще до недавнего времени
ходившую пешком, обидела эта гордость. Она сказала весьма отчетливо:
- Ну, я боюсь, миссис Хэншоу, что Дик не воспользовался _д_в_е_р_ь_ю
соседей. Он больше чем на час опоздал в школу, и состояние его галош не
оставляет сомнений, что он бродил по улицам. Они в _г_р_я_з_и.
- В _г_р_я_з_и? - повторила миссис Хэншоу с той же интонацией. - Что
вы сказали? Чем он это объясняет?
Мисс Роббинс не могла не почувствовать удовольствие при виде
замешательства этой женщины. Она продолжала:
- Он ни за что не хотел рассказать об этом. Откровенно говоря, миссис
Хэншоу, мне он кажется больным. Вот почему я позвонила вам. Возможно, вы
пожелаете показать его врачу?
- У него температура? - в голосе матери появились звенящие нотки.
- О, нет. Я не хочу сказать, что он физически болен. Речь идет о его
отношении к вещам и выражении глаз. - Она поколебалась, затем промолвила,
стараясь быть как можно более деликатной:
- Мне кажется, что может быть, обычная проверка с помощью
психозондирования...
Она не закончила. Миссис Хэншоу прервала ее ледяным голосом, которому
только воспитание не давало перейти в звериный рык:
- Вы хотите сказать, что Ричард невротик?
- О, нет, миссис Хэншоу, но...
- Ну, конечно, вы хотели сказать именно это. Что за идея! Он всегда
был совершенно здоров. Я разберусь во всем этом, когда он вернется домой.
Я уверена, что найдется абсолютно нормальное объяснение, которое он даст
мне.
Связь резко оборвалась, и мисс Роббинс почувствовала себя обиженной и
почему-то глупой. В концов она только пыталась выполнить то, что считала
одной из своих обязанностей.
Она поспешила обратно в свой класс, мельком взглянув на металлический
циферблат настенных часов. Время самоподготовки подходило к концу.
Следующим был урок литературы.
Но мисс Роббинс не была целиком поглощена мыслями о литературе. Чисто
автоматически она вызывала учеников, предлагая им прочесть на выбор
отрывок из их литературных творений. Столь же автоматически записывала
один из этих отрывков на пленку и пропускала ее через маленький
вокализатор, чтобы показать, как следует читать по-английски.
В механическом голосе вокализатора, как всегда, звучало совершенство,
но тоже, как всегда, ему не хватало индивидуальности. Раньше мисс Роббинс
иногда задумывалась над тем, разумно ли обучать детей речи, которая лишена
индивидуальности и вырабатывает у всех одинаковую интонацию.
Сегодня, однако, она совсем не думала об этом. Она следила только за
Ричардом Хэншоу. Он тихо сидел на своем месте, не обращая никакого
внимания на окружающее. Он ушел глубоко в себя и был совсем не тем
мальчиком, каким был прежде. Ей стало ясно, что с ним этим утром произошло
нечто необычное, и, следовательно, она правильно сделала, позвонив его
матери, хотя, возможно, не следовало бы упоминать о психозондировании. Но
ведь это сейчас такой популярный метод... обследуют всех подряд. В этом
нет ничего унизительного. или считается, что нет.
Наконец она вызвала Ричарда. Ей пришлось называть его фамилию дважды,
прежде чем он услышал и встал.
Сочинение писали на тему "Если бы вам предложили выбрать для
путешествия какое-либо древнее средство транспорта, то какое-бы вы выбрали
и почему?". Мисс Роббинс использовала эту тему в каждом семестре. Тема
была хорошая, потому что развивала чувство исторического. она побуждала
молодежь думать об образе жизни людей в прошлые века.
Мисс Роббинс слушала, как Ричард читает тихим, монотонным голосом.
- Если бы у меня был выбор среди древних средствов транспорта, -
сказал он, произнеся вместо "средств" "средствов", - я бы выбрал
стратолайнер. Он двигается тихо, как и все другие средства транспорта, но
зато чистый. Потому что он двигается в стратосфере, он должен быть
полностью герметичен, поэтому вы вряд ли заразитесь какой-нибудь болезнью.
Вы можете видеть звезды, если это ночное время, почти так же, как в
планетарии. если вы посмотрите вниз, вы сможете увидеть землю, как на
карте, или, может быть, облака... - он прочитал еще несколько сотен слов.
Когда он закончил, мисс роббинс оживленно сказала:
- Слово "средство" в родительном падеже произносится без окончания
"ов". Ударение на первом слоге. И нельзя говорить "двигается тихо" или
"видеть сильно". Как нужно сказать, дети?
Послышался нестройный хор ответов...
Так продолжались занятия. Прошел обед. Некоторые ученики обедали в
школе, некоторые уходили домой. Ричард остался. Мисс Роббинс обратила на
это внимание, потому что обычно он уходил домой.
Миновал полдень, затем раздался последний звонок, и двадцать пять
мальчиков и девочек стали шумно выстраиваться в очередь.
Мисс Роббинс хлопнула в ладоши:
- Быстрее, дети. Зельда, займи свое место.
- Я обронила лентокол, мисс Роббинс, - оправдываясь, пискнула
девочка.
- Ну подбери его, подбери его. Ну-ка, дети, живее, живее.
Она нажала кнопку, и часть стены ушла в нишу, открыв сероватую
черноту большой _д_в_е_р_и. Это была не обычная _д_в_е_р_ь, которой
пользовались ученики, отправляясь домой обедать, а усовершенствованная
модель - ею очень гордилась эта процветающая частная школа.
Д_в_е_р_ь_ была двойной ширины и снабжена большим и впечатляющим
прибором под названием "автоматический номерной искатель", благодаря
которому ее можно было устанавливать сразу на несколько различных
координат, набиравшихся через определенные промежутки времени.
В начале семестра мисс Роббинс всегда приходилось проводить один день
с механиком, настраивая _д_в_е_р_ь_ на координаты домов новых учеников. Но
потом, слава богу, в течении всего семестра, как правило, к механику не
нужно было обращаться.
Дети встали в очередь в алфавитном порядке, первыми девочки, потом
мальчики. Д_в_е_р_ь_ обрела бархатисто-черный цвет, и Эстер Адамс помахала
рукой, входя в нее. - до сви-и-и...
Слова "до свидания" оборвались на середине, как это обычно и бывало.
Д_в_е_р_ь_ посерела, затем снова почернела... очередь становилась все
меньше по мере того, как _д_в_е_р_ь_ заглатывала девочек одну за другой,
доставляя каждую прямо в дом. Конечно, кое-кто из матерей забывал
переключить _д_в_е_р_ь_ своего дома в соответствующее время на специальный
прием, и тогда школьная _д_в_е_р_ь_ оставалась серой. Автоматически, после
минутного ожидания, _д_в_е_р_ь_ набирала координаты дома следующего по
очереди, а ученику, чья _д_в_е_р_ь_ не была открыта, приходилось ждать до
тех пор, пока все уйдут, после чего звонок к рассеянной мамаше исправлял
создавшееся положение. Это всегда производило неприятное впечатление на
детей, они очень переживали, думая, что о них мало заботятся дома. Мисс
Роббинс обязательно старалась довести это до сведения родителей, когда
наносила им визиты, но все равно подобные инциденты случались по крайней
мере один раз в каждом семестре.
Еще одно осложнение, к тому же весьма частое, происходило, когда
мальчик или девочка вставали не на свое место в очереди. это все же иногда
случалось, несмотря на пристальное наблюдение учителей, особенно в начале
семестра, когда порядок очереди был детям не так еще привычен.
Когда это случалось, до полдюжины детей оказывались не в своих домах
и их приходилось отсылать обратно. На устранение неразберихи требовалось
несколько минут, и родители очень сердились...
Вдруг мисс Роббинс увидела, что движение в очереди прекратилось. Она
резко окликнула мальчика, стоявшего в начале очереди:
- Входи, Сэмюэль. Чего ты ждешь?
Сэмюэль обиженно скривился и сказал:
- Это координаты не моего дома, мисс Роббинс.
- Ну, а чьи же они? - она нетерпеливо окинула взглядом очередь,
состоявшую из пяти мальчиков. - Кто стоит не на своем месте?
- Это координаты дома Дика Хэншоу, мисс Роббинс.
- Где он?
На этот вопрос ответил другой мальчик, произнося слова с той



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.