побежали. Но он поднял трубку, которую держал в своей руке. Из нее
вырвалась ослепительная белая молния. Я услышал треск и увидел, как пламя
охватило стоящего рядом со мной солдата. Тот упал мертвым.
Прозвенела тетива лука Рыжего Джона. Передний демон упал, насквозь
пронзенный длинной стрелой. Я увидел, как он умер, кашляя кровью. А за
первым выстрелом последовала еще сотня, и, воздух наполнился множеством
летящих и свистящих стрел. Три других демона упали так густо утыканные
стрелами, что стали похожи на ежей.
за веселую Англию!
неестественную храбрость. С единым криком весь отряд бросился за ним.
Должен признаться, что и я побежал вместе со всеми.
комнатах и длинных коридорах. Где-то я подхватил боевой топор. У меня
сохранились туманные воспоминания об ударах по отвратительным синим лицам,
о нападении в лужах крови и о новых ударах. Сэр Роже не мог руководить
схваткой. Его люди озверели, когда узнали, что демонов можно убивать, и их
единственным желанием стало убийство, что они и делали.
оружие. Позднее мы обнаружили склады с огромным запасом вооружения, но
захватчики больше рассчитывали на панику. Не зная англичан, они не
рассчитывали встретить сопротивление. Артиллерия корабля была готова
открыть огонь, но оказалась совершенно бесполезной, когда мы ворвались
внутрь.
радости, снова увидев солнце. Сэр Роже с капитаном подсчитывали наши
потери. Оказалось, что погибло пятнадцать солдат. Когда я стоял, дрожа от
возбуждения и радости, появился Рыжий Джон Хеймворд. С его плеча свисал
демон, которого он швырнул к ногам сэра Роджера.
может быть, стоит захватить одного, чтобы порасспросить его. Или мне нужно
отсечь ему голову? Приказывайте, сэр.
произошедшего..
легко, как обычно говорил по-французски.
как и людей. Даже легче. Они знают о войне не больше моей маленькой
дочери. И даже меньше, так как она дала моему носу немало добрых тумаков.
Думаю, что цепи удержат это создание. Как ты считаешь, брат Парвус?
Вечером я жду Вас а замке.
за избавление от зла.
Делайте, как сочтете нужным. Но приходите к ужину и расскажите мне все,
что узнаете.
заявил, что теперь руки мирян нужно соединить с руками духовников. Город
был удивительно спокоен, когда я проводил его по освещенным солнцем
улицам. Люди были в церкви или прятались за запертыми дверьми. Со стороны
воинского лагеря доносились звуки мессы... Над нашими хрупкими строениями
нависла горообразная громада чужого корабля.
от победы над неземными силами: было неизбежно самодовольное заключение,
что нас поддерживает Бог.
зал. Замок Энсби был старой норманнской постройки, мрачный внешне, и очень
холодный для жизни в нем. В зале стоял полумрак, хотя его освещали факелы,
бросающие колеблющиеся тени на развешанное оружие и гобелены. Дворяне и
наиболее значительные люди города и армии, сидели за большим столом. Стоял
гул от разговоров, вокруг сновали слуги, на каменном полу лежали, высунув
языки, собаки. Это была успокаивающая знакомая картина, хотя за внешней
беззаботностью скрывалось большое напряжение. Сэр Роже оказал мне особую
честь, велев сесть рядом с ним и леди.
высокий, сильный и мускулистый человек лет тридцати, с серыми глазами и
костлявым лицом, с орлиным носом. Его светлые волосы были уложены в
обычную прическу воина и пэра: потолще на макушке, потоньше или совсем
выбриты, ниже. Это не способствовало украшению и без того не слишком
привлекательной внешности. Уши сэра Роже напоминали ручки кувшина. Его
владения были бедны и отсталы, и большую часть своего времени он проводил
в войнах. Поэтому ему не доставало хороших манер, хотя по-своему он был
добр и умен. Жена его, леди Катрин, была дочерью виконта де Мони.
Большинство дворян считало, что этот брак не соответствует стилю ее жизни
и положению, ибо в Винчестере, где она выросла, ее окружению была
свойственна самая современная элегантность. Она была очень красива, с
большими голубыми глазами и волосами каштанового цвета. Но характер у нее
был отчасти сварливый. У них было двое детей: Роберт, чудный мальчик шести
лет, мой ученик, и трехлетняя девочка - Матильда.
нами. Черт возьми, эти события требуют большего, чем эль!
эль употребляли только слуги.
спросил:
треск факелов и шуршание древних знамен, свисавших с потолочных балок.
рассердился, когда мы обрызгали его святой водой.
тех, о которых я слышал. Эти демоны смертны, как и люди.
души...
знать все о их корабле. Во время битвы я прошелся по нему. Кит, а не
корабль! Мы можем погрузить на его борт весь Энсби, и каждому жителю
достанется по комнате. Вы спрашивали демона, почему сотне ему подобных
понадобилось так много мест?
Оливер Монтбелл.
повторял со мной очень много слов, и поэтому мне показалось, что он просто
притворяется незнающим. Дайте мне несколько дней, и я смогу разговаривать
с ним.
Леди Катрин нахмурилась и указала на чашку с водой и салфетку.
об этих новомодных штучках.
ожидаете прилета другого корабля?
Мы уже совсем были готовы к отправке, когда это случилось.
подпрыгнул. - Разве вы не видите, какие возможности дает нам это? Корабль
послан нам святыми...
свиней, птицу. Проблема продовольствия не будет нас занимать. И женщины
тоже. Все удобства домашней жизни! Эй, а почему бы не взять и детей?
Посевы некоторое время будут без присмотра, а детям безопаснее будет с
нами, на случай другого прилета.
появление внушает такой ужас, что нам незачем будет воевать. Мы пролетим
через канал и за месяц кончим войну с Францией. Затем освободим Святую
землю и вернемся домой, как раз к сбору урожая! котором заглохли мои
слабые возражения. Я подумал, что план этот безумен. Я видел, что также
считала и леди Катрин и некоторые из офицеров. Но остальные смеялись и
кричали, пока весь зал не заполнился гулом восторгов.
заставить демона говорить или научить его, безразлично. Он покажет нам,
как управлять кораблем.