Авай до родной Ньзилан и на запад, до Моайи, и тогда начинаешь понимать,
как огромная планета и сколько загадок она еще таит.
очаровательная доньита Треза Карабан. - Может, лучше нас самих, потому что
вы изучали язык по книгам многовековой давности, а спанский так сильно
изменился с тех пор.
Богатое черное бархатное платье облегало фигуру, от которой бы не
отказалась любая красавица подлунного мира. И хотя люди Моря обращали мало
внимания на лицо женщины, капитан не мог не отметить, гордость и
скульптурную отточенность ее прекрасных черт. Орлиная линия носа,
унаследованная от отца, стала мягче, глаза сияли, волосы были цвета
полночного океана. Как жаль, что мейканцы благородного сословия берегут
девушек исключительно для будущего супруга. Вот если бы она сменила
жемчуга и серебро на леи и го, и они вместе отправились в каноэ встречать
восход, любили бы друг друга.
овладеть современным языком в самый короткий срок.
затрепетали. Они были такие длинные, а глаза - зеленые, с золотистыми
искорками.
красавица.
разговор ученого вида господин в длинной сутане. Руори узнал Биспо дон
Карлоса Эрмозильо, священника церкви Езу Карито, который, кажется,
соответствовал маурийскому Лезу Харисти.
напечатанные еще до Судной Войны. Наши предки говорили на истинном
спанском. Мы используем вариант настолько же искаженный, как и наше
нынешнее общество. - Он вздохнул. - Но чего ждать, если даже среди
благородных донов только один из десяти способен написать собственное имя?
- Вам нужно было приплыть лет сто назад, капитан. Тогда бы вы увидели, на
что мы способны.
государства, - с горечью изрек Биспо. - Перио объединил под своей властью
большие территории, на некоторое время установил закон и порядок. Но
ничего нового создано не было. История Перио столь же печальна, как и
история тысяч государств до него. Следовательно, его постигла та же
участь.
навигатора, но и инженера, был поражен.
Нет, конечно, нет. - Дон Карлос покачал головой. - Но мы были в своем роде
столь же глупы и грешны, как и наши легендарные праотцы, и результаты были
подстать. Можете называть это человеческой жадностью, можете называть эль
Дио. Как угодно. С моей точки зрения, особой разницы нет. Первое и второе
означают примерно одно и то же.
надеясь, что выбрал верную формулу обращения. - Сейчас редко можно
встретить человека, знающего историю, а не мифы.
нас есть довольно времени продолжить беседу завтра, сьнер капитан. А
теперь - музыка!
маурийские, некоторые казались незнакомыми. Сама музыкальная гармония
отличалась... что-то подобное встречалось в Стралии. На руку Руори легла
ладонь. Он посмотрел на Трезу.
пригласить вас?
Руори решил, что это очередная местная моральная концепция, которой не
было аналога в моральном спектре мореходов. К этому времени мейканские
девушки и их кавалеры уже вышли на середину зала. Несколько секунд Руори
наблюдал за парами.
научусь.
так пластичны?
островитянином, он воспринял вопрос буквально.
необходимые качества, если не хочешь постоянно падать в волны.
С'Осе в соборе.
островитяне, но с серыми глазами - память о его инглийских предках. Будучи
н'зеланцем, он имел на теле меньше татуировок. Но, с другой стороны, в
косу он вплел филигрань из китовой кости, саронг был сшит из самого
тонкого батика, и он добавил к костюму рубашку с кружевами. С костюмом
контрастировал нож, без которого любой мауриец чувствовал себя до
неприличия беспомощным: старый, потертый. Но стоило лишь взглянуть на
лезвие, и становилось ясно, что это идеальное оружие.
берег. До сих пор все контакты Маураи с Мерикой ограничивались экспедицией
с Авайев к Калфорни. Там была обнаружена пустыня, редкие племена дикарей.
Но от оккайданских торговцев мы слышали, что на севере есть леса и там
противостоят друг другу люди белой и желтой расы. До нашей экспедиции мы
не имели понятия, что лежит на юг от Калфорни. Может быть, вы нам
расскажете, чем ждать в Южмерике?
наших странствиях. Тоща мы плетем фантастические небылицы.
вас приглашу на корабль, доньита, покажу вам главный компас. И с этого
момента компас всегда будет показывать на С'Антон д'Иньо. Вы станете, так
сказать, розой нашего компаса.
гибкая, она изящно вела танец.
нарушать рамок дозволенного и не привлекать внимания, обменивались всякими
веселыми глупостями. Когда рассвет был уже недалеко, оркестр был отпущен
отдыхать, и гости, скрывая зевки ладонями, начали понемногу расходиться.
Треза. - Пусть думают, что я уже ушла спать.
Старая служанка-дуэнья, наблюдавшая зорким оком за парочками, забредавшими
в этот укромный уголок, уже заснула, завернувшись в мантилью от рассветной
прохлады. Теперь, кроме них, никого здесь, среди цветущих кустов жасмина,
не было. Туман окружал дворец, издалека доносился голос часового на
крепостной стене: "Все спокойно". Туман скрывал контуры окружающих домов.
На западе небо было еще почти черным, сверкали последние ночные звезды. Но
верхушки мачт "Маурийского дельфина" уже поймали первые солнечные лучи и
были словно объяты пламенем.
вернетесь к своему счастливому народу, не забывайте нас.
рассказывали, как невероятно быстро плавают ваши корабли, даже против
ветра. И как ваши рыбаки всегда добывают полные сети. Ваши китовые пастухи
разводят стада китов, такие огромные, что вода темнеет, когда они плывут.
Вы превратили океан в источник пищи и сырья... - Она потрогала мерцающую
ткань его рубашки. - Ты говорил, что такой материал вырабатывают из
простых рыбьих костей. И что у каждой вашей семьи есть просторный дом, и
каждый в семье имеет лодку И даже на самых далеких островах маленькие дети
умеют читать и у них есть напечатанные книги... И у вас нет болезней, от
которых мы погибаем... И никто никогда не голодает и все свободны... О, не
забывайте о нас, вы, кому улыбнулся эль Дио!
голову, словно жалея о минутной слабости. В конце концов, подумал он,
Треза - потомок древнего рода, который привык подавать, а не принимать
милостыню.