когда две недели назад он заставил их улыбаться...
когда семейство собиралось вместе, все сидели с постными скучными рожами.
Если детям вздумалось улыбнуться, тетушка Роза давила их улыбки, как
мерзких клопов.
резал курицу. "Да и нож, - сказала она, - давно уже следовало бы
поточить".
добросовестно и покорно поводил ножиком по точильному бруску и снова
принялся за курицу. Посмотрев на их напыщенные, тоскливые рожи, он замер и
вдруг поднял нож и презрительно заявил:
вас улыбаться!
они заулыбались.
в сторону. Затем резко поднялся, прошел через столовую на кухню и оттуда
спустился по лестнице в подвал. Там топилась большая печь, которая
обогревала дом. Грапин подбрасывал уголь в печь до тех пор, пока там не
забушевало чудовищное пламя.
в пустом доме - вытереть пыль, вытрясти занавески. Новые толстые восточные
ковры надежно обеспечивали тишину, которая так нужна ему целый месяц, а
может быть, и год. Он прижал руки к ушам. А что, если с приездом Алисы
Джейн в доме возникнет шум? Ну какой-нибудь шум, где-нибудь, в
каком-нибудь месте!
Нечего бояться, что Алиса привезет с собой шум - это же просто абсурд!
Алиса Джейн даст ему земные радости, а не раздражающую бессонницу и
жизненные неудобства.
индифферентность по отношению к нему нельзя было назвать невежливостью.
Грапин посмотрел на них и пошел к себе в комнату, чтобы переодеться и
приготовиться к выдворению семейки. Расстегивая запонку на манжете, он
повернул голову.
к потолку, и лицо его побледнело. Наверху слышалась монотонная музыка, и
это вселяло в него ужас, как будто кто-то перебирал одну струну на арфе. И
в полной тишине, окутывавшей дом, эти слабые звуки были такими же
чудовищными, как сирена полицейской машины на улице.
наверх, а перила винтовой лестницы, как длинные полированные змеи,
извивались в его цепких руках. Сначала он спотыкался от ярости, но потом
набрал скорость, и если бы перед ним внезапно выросла стена, он не
остановился бы, пока не увидел бы на ней кровь и следы царапин от своих
ногтей.
и от его грохота некуда спрятаться. Это сравнение захватило его, как бы
связало пуповиной с раздававшимися сверху звуками, которые были все ближе
и ближе.
звуков! Вот уже две недели! Я так решил!
крошечного отверстия в крыше в высокую вазу для цветов, усиливающую звук,
как резонатор. Одним ударом он превратил вазу в груду осколков.
улыбнулся. Музыка закончилась, дырка заделана, ваза разбита. В доме
воцарилась тишина. О, тишина бывает самых разных оттенков: есть тишина
летних ночей. Строго говоря, это не тишина, а наслоение арий насекомых,
скрипа лампочек в уличных фонарях, шелеста листьев. Такая тишина делает
слушателя вялым и расслабленным. нет, это не тишина! А вот зимняя тишина -
гробовое безмолвие. Но она приходяща - готова разорваться по первому
плевку весны. И потом она как бы звучит внутри самой себя. Мороз
заставляет позвякивать ветки деревьев, и эхом разносит дыхание или слово,
сказанное в полночь. Нет, об этой тишине тоже не стоит говорить!
влюбленными, когда слова уже не нужны. Щеки его покраснели, и он открыл
глаза. Это наиболее приятный вид тишины. Правда, не совсем полный, потому
что женщины всегда все портят и просят прижаться посильнее, или наоборот,
не давить так сильно. Он улыбнулся. Но с Алисой Джейн этого не будет: он
уже все познал - все было прекрасно.
шепот.
может быть хрустального позвякивания мороза или электрического жужжания
насекомых. Мозг отрешается от всех внешних звуков, и ты начинаешь слышать,
как клетки притираются в твоем теле.
доме!" Пот выступил на его лице, челюсть опустилась, глаза вздулись в
глазницах.
Один глаз его часто замигал, как будто подавая сигналы неведомому гостю. -
Ты не можешь заставить меня перестать любить ее. Я люблю ее.
теплого воздуха перед собой у ног. Воздух выходил из решетки вентилятора,
который гнал его от печи.
две недели не видят ваших родственников, а сегодня слышали какие-то крики.
пожалуйста.
голоден. Приходите завтра. Я поговорю с вами, если хотите.
столовую. там он уселся на свободный стул и заговорил, сначала медленно,
потом быстрее:
все в порядке, и чтобы они убирались. а вы все ешьте и улыбайтесь, тогда
они сразу уйдут. Ты ведь поговоришь с ними, правда, тетя Роза? А теперь я
что-то должен сказать вам.
смотрел, как они расплылись и впитались скатертью.
таким именем. Я говорил, что люблю ее и хочу жениться на ней только, чтобы
заставить вас улыбаться. Да, да, только по этой причине. Я никогда не
собирался заводить себе женщину и, уверяю вас, никогда не завел бы.
Передайте мне, пожалуйста, кусочек хлеба, тетя Роза.
Несколько полицейских вбежали в столовую и замерли в нерешительности.
Возглавлявший их инспектор поспешно снял шляпу.
ваш ужин. Мы просто...
сотрясения хватило на то, чтобы тела тетушки Розы и дядюшки Дэйма
повалились на ковер. Горло у них было перерезано полумесяцем - от уха до
уха. Это вызывало на их лицах, как и на лицах сидевших за столом детей,
жуткое подобие улыбок. Улыбок манекенов, которые приветствовали вошедших,
и все объяснили им простой гримасой.