read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Ее тело упало с лошади, самый толстый из воинов, Саймон, ухватился за
нее и поджал ноги. Ее шея переломилась как сухая тростинка.
- Срезать их, милорд?
- Нет, пусть повисят несколько дней, послужат предупреждением тем,
кто положит глаз на оленей барона. Мэтью, посади мальчишку к себе и следи
за ним.
Внезапно спокойный до того лес задрожал, по нему прокатилось эхо
могучего грома. Лошади заржали и попятились, но их всадники, казалось,
ждали этого грома. Прямо над склонившимися деревьями пролетело
серебристое, пышущее огнем чудовище.
Де Пуактьер взглянул на свой массивный хронометр и крикнул сержанту,
перекрывая шум заходящего на посадку корабля:
- "Заратустра" опаздывает. Надеюсь, на нем добрый груз ферониума.
Помнишь последний полный шаттл? Вино и девки на три дня. Спешим домой,
парни!
Отряд вытянулся за своим предводителем, люди скакали по лесу, смеясь
и жестикулируя, как это всегда бывает после удачной охоты. На луке седла
солдата, которого звали Мэтью, неудобно примостился мальчик. Он оглянулся
всего один раз и глаза его были сухи.
Люди исчезли, топот копыт утих, и лес снова ожил. Белка яростно
обругала галку, залетевшую на ее территорию. Заяц, дрожа проковылял по
полянке, взрытой копытами коней. Из-за легкого ветерка веревки
поскрипывали. Тела слегка танцевали в воздухе, временами стукаясь друг об
друга. Несколько трупных мух уже вилось над тем местом, где мужчина
облегчился, когда его мускулы расслабились после смерти.
На макушку женщины элегантно вспорхнула ворона, вопросительно
склонила блестящую черную головку и заглянула в лицо мертвой. Решив, что
все в порядке, она неуклюже спрыгнула на плечо и принялась выклевывать
глаза.


1. ВЕСЬМА ВЛИЯТЕЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ
За всю свою жизнь в службе галактической безопасности я никогда не
сталкивался даже в той клоаке занюханного Голота Четыре, я никогда не
видел такой полнейшей, такой грандиозной тупости, такого бездумного
высокомерия, такого вопиющего пренебрежения простейшими обязанностями,
такого игнорирования минимальных требований, и господь свидетель, вы двое
- большие специалисты пренебрегать простым минимумом даже в дерьмовом
положении. Даже самые тупые новобранцы сработали бы лучше. Рэк, убери с
лица эту идиотскую ухмылку...
- Великолепно, Богги! Но только когда он произносил "убери с лица
ухмылку", он оторвал три верхних пуговицы с парадной формы. И его ногти
впились в ладони. Все остальное - великолепно.
- Зря ты перебил меня, Саймон. Я уже готовился пустить пену изо рта.
Пришлось проглотить слюну - я чуть не подавился. Боже, как долго нас
заставляют ждать! Как ты полагаешь, что будет?
- Трудно угадать, как поступит Стейси. Многое зависит от того, как
объяснила Федерации семья этого "коммивояжера" то, что ты с ним сделал.
Если им поверили, нам придется туго.
- Он такой же коммивояжер, как моя задница! Все знают, что он был
контрабандистом. Страшно подумать, что он делал с этой хорошенькой
девчушкой. Я просто дал ему попробовать его же блюда.
- Лейтенант Богарт! Вас вызвали, чтобы самое серьезное изо всех
бывших до сих пор обвинение, а вы еще можете спокойно говорить, что "дали
ему попробовать его же блюда". То, что от него осталось, потом сгребли
лопатой.
- Но ведь дело стоило того, а, Саймон? Достаточно было посмотреть на
лицо девчонки, когда он помер. Как ты про нее сказал?
В этот момент дверь с шелестом отворилась и вошел майор Службы
Безопасности. Лицо его казалось высеченным из камня.
- Надеть головные уборы! Не разговаривать! Полковник Стейси готов вас
принять! Шагом марш!
Они зашагали подчеркнуто строевым шагом, что явно выдавало их
неповиновение, за которое и наказать-то было нельзя. Саймон Рэк шепотом
ответил на последний вопрос Богарта.
- Я говорил, что она похожа на золотую бабочку, порхающую в опаловом
тумане.
- Молчать!! - майора чуть не парализовало от того, что Саймон таким
чудовищным образом нарушил дисциплину. - Стой! Снять головные уборы! Сэр,
- он энергично отдал честь седому офицеру, сидевшему за плексигласовым
столом. - Капитан Саймон Кеннеди Рэк, 2987555, и старший лейтенант Юджин
Богарт, 2895775, по вашему приказанию прибыли. Сэр, - он снова энергично
отдал честь и щелкнул каблуками так, что воздух в кабинете задрожал.
Полковник Стейси устало оторвался от бумаг и махнул рукой, затянутой
в перчатку.
- Хорошо, спасибо, майор. Не стану вас больше задерживать. Думаю, у
вас есть другие важные дела.
- Но, сэр, вы уверены?
- Вероятно, щелканье каблуков помешало вам хорошо расслышать, майор.
Я сказал "не стану вас больше задерживать". На обыкновенном языке это
означает попросту "вон". Ну!! - И майор-адъютант повернулся, держась за
ручку двери. - Пожалуйста, постарайтесь не хлопнуть дверью.
Дверь закрылась так бесшумно, что Рэк и Богарт вывернули шеи,
проверяя, действительно ли она закрыта.
- Джентльмены, - голос Стейси стал обманчиво мягким, но оба они по
собственному опыту знали, каким может быть этот мягкий голос. -
Пожалуйста, садитесь.
- Простите, сэр, вы сказали "садитесь"?
Полковник высказал признаки раздражения.
- Вы что, тоже страдаете глухотой, Рэк?
Рэк и Богарт поспешно уселись в два черных кресла, стоявших на
одинаковых расстояниях по обе стороны стола. Стейси отодвинул от себя
бумаги и откинулся назад, задумчиво прижав пальцы к подбородку. Потом
протянул левую руку и нажал кнопку, приделанную к столешнице снизу. На
контрольной панели в подлокотнике его кресла запульсировал желтый огонек.
- Только для того, чтобы быть абсолютно уверенным, что нас не
подслушивают, джентльмены. Не люблю этих нюхачей, но для меня очень важно,
чтобы то, о чем мы будем говорить сегодня, нигде и никогда не повторялось.
Ясно? - Оба кивнули. Полковник тяжело посмотрел на Богарта. - Лейтенант, и
это касается всех тех пьяниц и шлюх, с которыми вы сочтете возможным
расслабиться. Так. Как вы полагаете, почему вы здесь?
Наступило тягостное молчание, потом Богарт заговорил.
- Ну, сэр, мы думали, это как-то связано с тем контрабандистом,
которого мы прикончили в Стердале. Понимаете, сэр, там была та девчонка, и
этот тип, и...
Саймон перебил его.
- Осмелюсь доложить, сэр, лейтенант Богарт хотел сказать, что ни он,
ни я не имеем малейшего понятия, зачем нас вызвали.
- Так о чем там бормотал этот кретин? Стердал? Подождите-ка, где-то
здесь у меня был какой-то рапорт...
Саймон подал знак пальцем Богги, который обозначал "держи язык за
зубами", и вкрадчиво продолжил.
- Что бы там ни произошло на Стердале, я уверен, то, о чем собирается
говорить с нами полковник, существенно важнее.
К удивлению - и явному беспокойству этих двух достойных офицеров
службы безопасности, полковник Стейси улыбнулся. Улыбнулся! Все равно как
если, к примеру, встретишь разъяренного тигра на узкой лесной тропинке, а
тот игриво толкнет тебя в бок и расскажет сомнительного достоинства
анекдот. Потом, к их ужасу, он прямо-таки расхохотался. Тут-то Саймон и
понял, что их следующее задание будет весьма нелегким. Он не мог
припомнить, когда полковник в последний раз улыбался, не говоря уже о
смехе.
- Саймон Рэк. В вашу пользу говорит многое. Так, посмотрим. Вы
вступили в службу безопасности одиннадцать лет назад, в минимально
допустимом возрасте четырнадцати лет. Основной курс обучения вы прошли
весьма успешно, да и потом отличались. Одиннадцать лет. И до сих пор всего
лишь капитан. Если бы я не знал вас так хорошо, меня бы удивило такое
медленное продвижение по служебной лестнице. Ваше личное дело великолепно,
если судить только по результатам. Процент удачного выполнения задания у
вас выше восьмидесяти. И только капитан! Я бы сказал, что вы губите свою
карьеру исключительно непослушанием. Что скажете вы?
Саймон слегка задумался.
- Я бы сказал, что не устраиваю спесивых идиотов. И чем выше их
служебное положение, тем меньше я их устраиваю.
- Ну, хорошо. Во всяком случае я не собираюсь сейчас просматривать
ваши личные дела - ваше и той жалкой обезьяны, которая, видимо, всюду вас
сопровождает. Вы представали передо мной по различным обвинениям чаще, чем
любые другие, пусть даже трое, офицеров службы. Рэк, и вы, Богарт, я скажу
вам сейчас нечто такое, чего никогда повторять не стану. А если кто-нибудь
из вас когда-нибудь повторит мои слова, я уничтожу вас обоих. До конца
своих дней вы будете возить дерьмо на лунниках. Невзирая на ваши
теперешние чины. Пусть вы постоянно попадаете в неприятности из-за
субординации. Пусть вы ненавидите дисциплину. Но мне время от времени
нужна парочка грубых инструментов. И, видит бог, трудно найти инструменты
более грубые, чем вы двое. А сейчас я был бы вам весьма обязан, если бы вы
не так явно выказывали свою ненависть к дисциплине. Потому что, - он
помолчал, чтобы его слова лучше дошли до них, - вы мне нужны. Нужны прямо
сейчас.



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.