что было главным для присутствующих.
царапины и выбоины - свидетельство того, что он подвергался воздействию
сильных химических веществ или энергий. Цвет его был знаком членам совета.
находился близко от него, очень близко, но погода испортилась, и мне
пришлось вернуться. Этот обломок я обнаружил на берегу Скара, куда его
занесло течением. Это единственное, что я мог доставить сюда. О зануралы
По-Раби! Вот то, что я оставляю после себя!
и бросились осматривать массивный кусок металла. Чувствительные шестипалые
руки ласкали гладкую серую поверхность.
был сунит. У него был цвет сунита, и на ощупь он был похож на сунит. Когда
трое членов Занура из северных районов По-Раби попытались поднять брусок и
это им не удалось, все убедились, что это действительно сунит.
вынул из поясного мешочка небольшой металлический слиток. Это был серль -
самая крупная монета в больших городах-государствах, расположенных на
побережье океана Гроаламасан, недавно изготовленная в могущественном
государстве Чиеиба. Де-Шангрит поместил монету в одну из впадин бруска и
постарался вычислить в уме стоимость искореженного металла. Этот май был
прекрасным бизнесменом, и его оценка была очень близкой к реальной
стоимости.
вычисления, утвердительно закивали головами.
брусок. Он нежно, с любовью, как будто это была женщина, отдыхающая в
гамаке, провел рукой по прохладному металлу. Среди маев - членов Занура не
было ни одного, кто не испытывал бы подобных чувств. Этот кусок металла
представлял собой огромное и компактное состояние.
задал вопрос, который в сознании всех занимал главное место:
цинизма, ни осуждения. Отомщенный таким образом Панлтатол словно приобрел
силы из какого-то неведомого источника. Члены совета больше не смеялись
над ним.
выброшенный на скалистый дикий берег Но, по слухам, которые привели меня
на вершину мира, в Городе мертвых есть еще.
же невероятно суеверны, как и обычные обыватели. Их повседневная жизнь
постоянно перемежалась ритуалами, для того чтобы отгонять враждебных духов
и ублажать божеств, которые, как знали все маи, управляли жизнью каждого,
от рождения до смерти.
в горящий священный сосуд на тот случай, если присутствующие среди них
духи обладали особенно чуткими носами. Воздух в комнате моментально
наполнился сладким ароматом.
Занура. - Такого места не существует.
вот он перед нами.
Городе мертвых.
молчании.
изможденном лице Панлтатола. Его правая рука лежала на холодном металле,
подобно куску коричневой материи. - Но я устал, досточтимые господа. Мне
нужно немного отдохнуть.
знак уважения, которого Панлтатол внезапно удостоился. - Скажи, как нам
добраться до Города мертвых, как повторить твое путешествие?
мертвых нет. Это путешествие совершить нельзя, но я, Брил де-Панлтатол,
совершил его. Я дошел туда, куда добраться невозможно. Вы не сможете этого
сделать, ни один из вас. - Старик произнес это сильно, решительно и вдруг
встал сам, без чьей-либо помощи. - Вы не сможете дойти туда, потому что
только безумец может совершить подобное путешествие. Я - безумец, а вы -
нет! - Внезапная мысль смутила Панлтатола, и он заморгал. - Я очень устал.
- Он вновь наклонился к Шангриту и закрыл глаза. Больше они не открылись.
богатство. Я уважаю его.
память о нем.
выразившего словами общую мысль. Взгляды всех присутствующих обратились к
серебристому бруску.
иметь не меньше, чем вы, но сунит должен достаться семье и слугам
де-Панлтатола. - Мойт сделал оберегающий знак, боясь, как бы его не
подслушали какие-либо духи. - Закон ясно говорит о таких случаях.
плакал.
в конце концов чувствуют, что он их душит. - Послышался шепот одобрения
собравшихся вокруг стола. - Конечно, - продолжал де-ме-Холмур, есть еще
посмертный налог. - Появились улыбки. - Не следует забывать, что Панлтатол
предпринял это путешествие без согласия властей, кроме того, нужно также
учесть его грубое вторжение в палаты Занура. - Он внимательно посмотрел на
брусок. - Я думаю, что половина этого металла должна быть передана в казну
города.
свое место по правую руку от де-ме-Холмура. - Никакая семья не может быть
разочарована, получив так много. - Ну а теперь, когда закон соблюден, как
мы поступим, узнав о таких необыкновенных вещах?
Такой поход, который останется в памяти и о котором сложат песни. Я сам
прикажу написать цикл песен во славу этого похода.
Занура за поддержку. Его предложение означало, что мойту не придется
оплачивать необходимые посмертные почести. Остальные зануралы проклинали
себя за то, что не додумались до такого умного политического хода.
мира в поисках того, что называют Городом мертвых?
смелее остальных, произнес ровным тоном:
далее, за весь сунит Тсламайны.
совершенно прав - никто из нас еще не лишился рассудка. Сама идея ступить
на плато Гунтали может прийти в голову только безумцу. Попытаться вновь
пройти по его пути совершенно невозможно. - Он жестом указал на брусок и
тело, лежавшее рядом с ним. - Мы должны удовлетвориться этим.
Де-ме-Холмур настороженно ждал, какое предложение сделает его соперник.
Они оба настолько уважали друг друга, что никогда не прибегали к услугам
наемных убийц. Это они оставляли другим, более грубым маям, а сами
устраивали дуэли на словах и с помощью жестов. - Справедливо, что любое
путешествие вверх по Скару опасно, не говоря уже о путешествии на вершину
мира. Можно предпринять такую экспедицию и погибнуть, уже видя цель.
Вполне вероятна, что путешественники закончат путь в желудке на, а не в
Городе мертвых... - Члены Занура жестами выразили свое беспокойство. - Или
же их обманут тсла. У нас нет средств для того, чтобы совершить такую
экспедицию, но есть те, у кого эти средства имеются.
замечание вызвало одобрительный смех.
стихнет.
городом-государством. Он также знает пределы своих возможностей. Я хорошо
знаю свои, а вы должны знать ваши. Но есть еще существа, которые недавно
прибыли на Тсламайну. Я говорю о посланцах с неба.
агентов, не подтвердятся. Позовите нашего посла в Лосити.
потому, что его заполнил поистине королевский обед. Наконец прибыл Рор
де-Келхуанг, посол в Лосити. Он появился, задыхаясь и ничего не понимая.
Келхуанга. Лосити, главный соперник По-Раби в торговле и коммерции,