привлекательный полицейский Баумена оказался в помещении. Улыбнувшись
Гаррету, Мэгги Лебеков бросила на стол свою шапку и пальцами обеих рук
попыталась пригладить курчавые волосы.
добродетельным воздержаниям великого поста приходит конец. Бары и частные
клубы забиты. К полуночи у тебя будут полные руки вызовов. Да, прихвати
плащ: собирается дождь.
освежающе, пурпурные облака накатывались с запада в громе и молниях, но в
такую ночную смену дождь предвещал только головную боль.
обойму. Она обняла его сзади. Переговорное устройство на ее поясе
врезалось ему в спину.
к тебе, чтобы ты мог отдохнуть после смены?
застегнуть пояс, он высвободился из ее объятий.
полностью порвать их отношения. Уже полтора года они встречаются, ее
близость, теплая кровь, бегущая в ее жилах, ее соленый запах постоянно
вызывают у него дикое чувство голода. Он с таким трудом подавляет его, что
от усилий его начинает трясти. И тем не менее... он не может вынести
одиночество, когда приходит домой.
присутствии его не будут преследовать кошмары.
полицейской машины, на западе загремел гром. Забравшись в машину, Гаррет
убрал оружие и включил зажигание, проверяя огни и сирену.
белых огней на здании и соседних машинах подсказали ему, что на его машине
зажглись все огни. На полной громкости заговорило радио в машине и
полицейское радио, дворники заскребли по ветровому стеклу. Кондиционер
выпустил на него струю холодного воздуха. От неожиданности он вздрогнул и
ударился коленом о рулевую колонку. Но боль отрезвила, паника улеглась.
Вернулась способность рационально мыслить. Он выключил зажигание, открыл
дверцу и посмотрел на заднюю дверь полицейского участка.
Гаррет усмехнулся про себя. Но когда он выехал на улицу, хорошее
настроение испарилось. Он снова вспомнил проблему донорства. Что ему
делать? В прошлый раз он изобразил приступ простуды, так что болезнь
отпадает. В этот раз потребуется что-то другое.
по радио. - Эмма, позвони Деллу Гарту и скажи, что его скот снова на 282 к
северу от реки. Я чуть не столкнулся.
в два ряда идут в обоих направлениях по главной улице Баумена, подростки
из Баумена и окружающих ферм и маленьких городков ведут свои пикапы,
фургоны и грузовички по бесконечной петле, которая тянется от Соник
Драйв-Ин рядом с железнодорожной станцией, через переезд, к югу от района
магазинов Баумена до края города, потом снова сворачивает на север.
Машины, припаркованные по обеим сторонам улицы, принадлежат зрителям
бауманского кинотеатра, открытого только по уик-эндам, и посетителям
местных баров и частных клубов, которые там сейчас пьют и танцуют.
дорожная полиция из полицейского участка Беллами и конторы шерифа в
Беллами и окружающих округов. Вокруг подростки сигналили друг другу и
перекрикивались из машин. Время от времени машины сближались, и друзья
пересаживались. Гаррет посматривал на пикап, который он за прошлый месяц
дважды оштрафовал за проезд на красный свет. Но в целом движение шло
нормально, по заведенному образцу.
просигналил коренастому полицейскому в знак приветствия.
самое. Вскоре к нему приблизилась глянцеватая черная машина марки
"файрберд" с четырьмя девушками. Блондинка на пассажирском сидении
опустила окно и высунулась, улыбаясь.
ней сегодня встретиться. Рано или поздно.
всегда зовете моего брата по имени.
Гаррет называл сына банкира не так.
профессиональными.
на красный свет, как Скотт, вы будете меня звать по имени?
же улице, в ледяную ночь два дня Благодарения назад, когда он ковылял по
этой улице, слабый и истекающий кровью от стрелы, выпущенной Лейн. Он
держал беспомощную женщину-вампира, накинув ей на шею четки. Услышав рев
моторов, он поднял голову и увидел несущийся фургон Скотта. Возникла
мысль... способ уничтожить Лейн, используя этого мальчишку, который
постоянно бросал вызов городским полицейским, надеясь на заступничество
своего отца-банкира. Гаррет вместе с Лейн бросился наперерез фургону,
сломав при этом Лейн шею.
врезался в телеграфный столб в тщетной попытке избежать столкновения с
ними двумя. Потом огонь, разожженный Гарретом, охватил тело Лейн.
вины. Он вспомнил, каким бледным и испуганным был Скотт на суде над
несовершеннолетними. Все его высокомерие как рукой смыло. Скотт оказался
неплохим парнем. Гаррету даже нравилось гулять с ним во время уик-эндов.
Попались две машины с просроченными разрешениями и одна припаркованная в
запрещенном месте. Он с удовольствием вызвал спецмашину, которая увезет
нарушителя, и, поджидая, выписал заодно штраф за разбитое зеркало заднего
обзора и отсутствующий задний фонарь.
автомобильный вандализм в жилом районе. Между вызовами он продолжал
напряженно размышлять. Что же делать с донорством?
остановился рядом с ней, чтобы поговорить с полицейским.
хотя вообще волосы у него темные.
Говоря о мальчишках... Наш срыватель антенн снова показался. Три машины на
улице Тополей. Сосед видел поблизости мальчишек, один по описанию похож на
Джимми Флагоффа.
машину, какую-нибудь позаманчивей, а на антенне светящуюся пыль?
ZX?
Кстати, говоря о заманчивых машинах... В городе появился новичок, с
которым тебе надо бы встретиться.
мне о нем напомнила. Он был в отеле Дрисколла, когда я проезжал мимо, и
расспрашивал Эстер за стойкой о Мадлейн Байбер, которая когда-то здесь
жила.
г_л_у_п_о_с_т_е_й_! _Ч_е_г_о _т_е_б_е _б_о_я_т_ь_с_я_? Нечего... кроме