пожалуйста, о ходе расследования.
пепел рядом с пепельницей и неожиданно тихо произнес:
Никаких следов вообще и тем более следов взлома не обнаружено. Да
в моргах это и лишнее. Двери в них или вообще не запираются или
запираются на такие замки, что даже ребенку не составит труда
открыть их гвоздем..
полицейский врач Соренсен. Он сидел, чуть откинув голову (так ее
уродливая редькообразная форма была меньше заметна), и кончиками
пальцев осторожно массировал набрякшие мешки под глазами.
выбрав профессию, при которой приходится общаться преимущественно
с покойниками. С церемонной учтивостью он отвесил врачу поклон.
труп, мы обнаружили открытое окно. То есть оно было прикрыто, но
не заперто; можно предположить, что преступник вылез в него.
Соренсен.
же пожалел об этом и бросил взгляд на инспектора, однако тот
сидел, не реагируя на перепалку, словно вообще не слышал ее.
после секунды неловкого молчания. -- Вечером окно было заперто,
как и остальные. Так показывает служитель, причем он
категорически утверждает, что окна были закрыты все до единого.
Он лично проверял их, потому что ожидался мороз и он боялся, как
бы не замерзли батареи. В анатомичках и так не очень топят.
Профессор Харви, заведующий кафедрой, о служителе отзывался
наилучшим образом. По его словам, это человек чрезвычайно
аккуратный. Ему можно доверять безоговорочно.
инспектор и взглянул на присутствующих так, словно внезапно
вспомнил о них.
помощи служителя. Кроме столов, на которых препарируют трупы, там
нет никакой мебели, нет ни темных углов, ни закоулков... Да, есть
стенные шкафы для одежды и инструментов, но ни в одном из них не
смог бы уместиться даже ребенок.
инспектор.
влез бы, но не старше семи-восьми лет.
промерил, потому что надеялся, вдруг какой-нибудь окажется
больше. Но все они одинаковые. Там есть еще туалеты, раздевалки,
аудитории, в подвале -- холодильник и склад препаратов, а на
втором этаже -- комнаты ассистентов и кабинет профессора. Вечером
служитель обходит все помещения, даже по нескольку раз. Как
сообщил профессор, он очень старателен. Так что спрятаться там
никто не смог бы.
инспектор. Он снял очки -- видимо, чтобы отдохнули глаза.
большущие, высоченные окна с двумя задвижками -- вверху и внизу,
которые открываются с помощью рычага. Система примерно такая же,
как здесь, -- Грегори указал на окно, от которого тянуло холодом.
-- Рычаги ходят очень тяжело, служитель мне даже жаловался. Да я
и сам убедился в этом.
-- спросил Соренсен с загадочной улыбкой, которая всегда вызывала
у Грегори раздражение.
инспектор выжидающе смотрел на него, и потому он неохотно пояснил:
закрываю окна. Он не только педант, но и порядочный зануда. В
общем, тоскливый тип, -- уточнил Грегори, словно бы без всякого
умысла глядя на Соренсена. В этот момент он был страшно доволен
собой. -- Это вполне естественно в его возрасте, -- доверительно
добавил он, -- шестой десяток, скле... -- И тут же, смешавшись,
умолк. Инспектор вряд ли был моложе. Грегори отчаянно пытался
что-то придумать, как-нибудь сгладить неловкость, но в голову
ничего не приходило. Присутствующие сидели с каменными лицами.
Главный инспектор надел очки.
относительно этих трех случаев. При расследовании последнего я
обратил особое внимание на сопутствующие обстоятельства, я имею в
виду главным образом движение той ночью в районе прозекторской.
Констебли, дежурившие поблизости, ничего подозрительного не
заметили. Кроме того, приняв это дело, я детально ознакомился с
предыдущими случаями как по материалам, которые были в моем
распоряжении, так и непосредственно, то есть побывал на местах
происшествий. И не нашел никаких следов, никакой зацепки. И труп
женщины, и труп этого рабочего исчезли при сходных
обстоятельствах. Родственники приходят утром в морг, а гроб
пустой.
Мистер Фаркар, может быть, вы продолжите...
держится так, точно присутствует при утреннем подъеме флага", --
подумал Грегори, и ему захотелось вздохнуть.
труп молодого докера, попавшего в автомобильную катастрофу. У
него случилось внутреннее кровоизлияние вследствие разрыва
печени, его оперировали -- успешно, как утверждают врачи, но...
он не перенес операции. Труп исчез ранним утром. Мы можем
достаточно точно установить время, поскольку в третьем часу ночи
скончался некто Бертон, сестра которого (он жил с сестрой)
боялась оставаться в доме с покойником и потому разбудила
владельца похоронного бюро. Тело Бертона привезли в морг около
трех. Двое служащих бюро положили его рядом с этим докером...
поинтересовался главный инспектор.
авиационных моторов. Невидимый самолет летел на юг. Стекла
отозвались тихим звоном.
принесенное тело, один из служащих передвинул труп этого докера,
он ему мешал. Так вот... он утверждает, будто труп был не
холодный.
самых обычных вещах. -- Не холодный? А в каких выражениях было
сделано это заявление? Вы не могли бы воспроизвести их дословно?
как бы через силу, делая длинные паузы между словами. -- Это
звучит идиот... бессмысленно, однако служащий стоял на своем. Он
клялся, будто сообщил об этом напарнику, но тот ничего не помнит.
Грегори допросил их порознь, причем дважды.
докладывать Грегори. -- Такое у меня создалось впечатление. Из
разряда дураков, обожающих оказываться в центре внимания. Такие
ответ на любой вопрос начинают с истории сотворения мира. Он
утверждает, что это был летаргический сон или, "может, еще хуже",
так он выразился. Признаться, меня это удивило, ведь люди,
повседневно работающие с покойниками, в летаргию не верят, этому
противоречит их опыт.
плечами, недовольный, что такому пустяку уделяется столько
внимания, сообщил:
окостенение... короче, он был мертв, как камень.
тело Трейли, пропавшее в Трикхилле, было не одето. Хозяин
похоронного бюро собирался заняться им утром. Так вышло, потому
что семья не сразу дала костюм. То есть они забрали тот, в