научного подразделения, которое финансировалось из спецфонда самого
премьерминистра. Лет семь назад, когда Блейда, тогда еще -- молодого
капитана, командировали в Штаты, на базу ВВС в Лейк Плэсиде, где находилось
крупнейшее в мире собрание уфологических артефактов, Лейтон должен был ехать
вместе с ним. Однако в шестьдесят первом году их знакомство не состоялось;
лорд Лейтон считал себя слишком важной птицей, чтобы по первому свистку
из-за океана расправить крылышки. Даже если речь шла о такой животрепещущей
проблеме, как изучение НЛО.
бубнить Дж.
ли, я не мог им отказать. Ведь содействие оборонным научным исследованиям --
одна из наших главных задач. Когда надо, эти яйцеголовые заставляют всех
плясать под свою дудку...
связался со мной, довольно прозрачно намекнул, что сам премьер-министр
заинтересован в работах Лейтона. Понимаешь, какова ситуация? Так что будь
пай-мальчиком и выполняй все, о чем тебя попросят. Меня заверили, что это не
займет много времени.
Эмпайр Стейт Билдинг, Блейд, проживший в Лондоне немало лет, никогда не был
в Тауэре. Но сейчас он попал не в тот величественный замок, который
демонстрируют туристам. Полицейский в ладно пригнанной форме, встретивший,
посетителей, торопливо повел их вокруг огромного здания -- туда, где
когда-то находились старые ворота, ведущие к реке. Здесь он передал гостей с
рук на руки двум коренастым крепышам в штатском, которые проводили Блейда и
Дж. к лифту через лабиринт темных подвалов и мрачных коридоров.
поскрипывание поднимающейся кабины. Агент виновато посмотрел на Дж.
время мы расстанемся, Ричард. Позвони мне, когда освободишься, и дай знать,
что все в порядке... если, конечно, тебе будет позволено говорить об этом.
Признаюсь, меня мучает любопытство.
видно никаких кнопок управления. Металлическая дверь плавно закрылась, и
лифт двинулся вниз настолько быстро, что он почувствовал тошноту.
пленника прямо в преисподнюю, на сковородку в кухне самого сатаны. Блейд
думал о том, сколько же времени пришлось пробивать эту тайную шахту под
зданием Тауэра и во что она обошлась налогоплательщикам. Куда его отправили?
Это тоже был интересный вопрос. Возможно, лорд Лейтон сидит в атомном
убежище? Система секретности и охрана были здесь, несомненно, на высоте.
скользнула в сторону и он шагнул в ярко освещенную небольшую камеру.
Помещение было почти пустым; только у прохода напротив торчали два правых
морских пехотинца в полной выкладке и с автоматами в руках. Рядом с ними
стоял маленький человечек, сухощавый, морщинистый и какой-то скрюченный;
Блейд не сразу понял, что у него горб. Однако он узнал его! То был сам лорд
Лейтон -- по выражению Дж., "самый главный умник" в Англии.
действительности, хотя начиная с тридцатых годов все работы ученого лорда
окутывала глубокая тайна. Фотографии его никогда не попадались в прессе, и
лишь в том самом шестьдесят первом году, когда намечалась совместная поездка
в Штаты, Блейд видел снимок его светлости. И тогда, и сейчас он выглядел
стариком.
Полиомиелит, догадался Блейд; этого человека навсегда изуродовала
перенесенная в детстве болезнь. Однако, хотя движения Лейтона выглядели
резкими и угловатыми, недуг не лишил их живости.
нарушили ваши планы?
помощь в... эээ... в том деле, для которого потребовались его услуги.
как это сделал в машине Дж. -- и тепло улыбнулся. Довольно кивнув головой,
он сказал:
обременительной и необычной, мистер Блейд, но лишь вы сами повинны в нашем
выборе. -- Старик снова кивнул и жестом пригласил разведчика пройти в
коридор мимо поста охраны. -- Мы заложили в компьютер все данные о
подходящих людях и в течение месяца искали лучшего в физическом и умственном
отношении кандидата. И каждый раз машина выдавала ваше имя... -- Лейтон
отворил массивную дверь. -- Кстати, как вы относитесь к компьютерам?
помещения, где раздавались гул, щелканье и жужжание доброй дюжины
вычислительных машин. Придерживая Блейда за рукав, старик вел его через
лабиринт серых шкафов, подмигивающих разноцветными огоньками. Поразмыслив,
разведчик осторожно заметил, что вычислительная техника далека от рода его
деятельности и каких-либо сильных эмоций у него не вызывает.
прислушивался к словам гостя. -- Главное, чтобы вы не испытывали тайного
страха перед компьютерами или неприязни к ним. Они, знаете ли, могут
чувствовать такие вещи, и временами это делает их довольно капризными. Ага!
Вот мы и пришли, мистер Блейд. Пройдите сюда и разденьтесь, -- он распахнул
дверь в небольшую, похожую на больничный бокс, комнату. -- Снимайте все.
Там, на вешалке, вы найдете полотенце -- вместо набедренной повязки.
Набросьте его и возвращайтесь сюда, в зал. Полагаю, время для вас так же
дорого, как для меня.
молча кивнул и вошел в маленькую раздевалку. На крючке, вбитом в стену,
висело что-то вроде узкого полотенца. Блейд разделся и обернул его вокруг
бедер. Затем он шагнул обратно в зал с компьютерами, гудевшими словно рой
механических пчел. Лорд Лейтон стоял перед одной из машин, вглядываясь в
мигающие на контрольной панели огоньки; на спине его светлости, вздувая
белый халат, топорщился горб. Губы его шевелились, и Блейд понял, он что-то
бормочет себе под нос. Не выжил бы старик из ума, невольно мелькнула у него
мысль.
остро и холодно. Он кивнул разведчику и, бросив одобрительный взгляд на его
мощный мускулистый торс, произнес:
отличном состоянии, как все остальное, то мы сделали верный выбор. Но так и
должно быть; машины никогда не лгут, чего -- увы! -- нельзя сказать о
большинстве представителей рода человеческого.
помещение, целиком занятое одним огромным компьютером. Все те же серые
металлические шкафы тянулись рядами от стены до стены; с потолка свисали
силовые кабели и жгуты разноцветных проводов, исчезавших в патрубках на
крышах блоков; гудели вентиляторы; магнитные барабаны под прозрачными
кожухами казались застывшими в своем стремительном вращении.
туда, где, по-видимому, находилась центральная часть этого электронного
монстра. Перед длинным, чуть изогнутым пультом на пластиковой изолирующей
подставке возвышалась стеклянная кабина чуть побольше телефонной будки;
внутри находилось кресло, над которым нависал конический колпак. Блейд с
большим подозрением уставился на эту конструкцию, уже не сомневаясь, для
кого предназначен сей механизм, столь напоминавший электрический стул.
предмету, о котором вы подумали. Так уж получилось, что тот самый... эээ...
агрегат оказался весьма функциональным и подходящим для наших целей -- с
точки зрения формы, конечно. -- Он потер сухие ладошки и с плотоядным
выражением на лице заявил: -- Теперь давайте вас слегка умастим... Иногда
подопытные получают небольшие ожоги -- ничего серьезного, уверяю вас, но
ощущения довольно болезненные. Вот эта мазь предохраняет кожу.
покрывать обнаженную плоть Блейда темным пахучим веществом. Он смазал
разведчику виски, несколько точек на спине, груди и у основания шеи, а также
большие пальцы на ногах.
Теперь, мой дорогой мистер Блейд, прошу сюда, -- он указал на стеклянную
кабинку. -- И посидите спокойно, пока я закрепляю электроды.
проводов, свисавших с колпака; каждый оканчивался блестящим круглым
электродом, размером и формой напоминающим шиллинг.
Работал он быстро и сноровисто. Когда старик принялся за виски, Блейд решил,
что пора выяснить кое-какие вопросы. Он откашлялся и сказал:
делать. Как-никак, вы используете мое тело, которое мне вряд ли удастся
заменить в случае неприятностей.
результаты своего труда. Потом, похлопав Блейда по плечу, он произнес: