этого чисто технического вопроса. Лучше расскажите, как вам удалось
расширить возможности памяти Блейда, снабдить его эдаким дополнительным
резервуаром для хранения информации?
Измерении Икс -- для определенности используем этот термин. Местные жители
называют тот мир Альбой. Конечно, Ричард никогда полностью не терял память
-- ни при скачке туда, ни при возвращении обратно. Но пришлось ему несладко.
Почему-то в Альбе он начал очень быстро забывать наш мир, а попав домой, он
почти полностью забыл Альбу. Несомненно, коекакие факты сохранились... но
немногое, очень немногое. Совершенно ясно, что подобная ситуация нас не
удовлетворяет.
вообще открыл рот.
очевидная даже кретину, заключается в том, чтобы получить новые знания!
Возможно, мы раздобудем и какие-то материальные ценности, но прежде всего --
знания! Знания об этих параллельных вселенных и существах, обитающих там. Мы
получили слишком мало информации, и я должен признать, что путешествие в
Альбу является провалом. И результат, конечно, всегда будет таким же, если
наш посланец не запомнит, где побывал и чему научился. Но на первый раз
такой задачи не ставилось. Вот дальше я уже не могу рисковать.
перепробовал все известные приемы мнемоники и те, которые придумал сам;
одним словом, чем я только не занимался! Мне хотелось создать
кибернетическую модель памяти и на ее основе снабдить Блейда такими
средствами, чтобы ему не приходилось делать какие-то сознательные усилия для
запоминания; тогда он мог бы без дополнительных трудностей обживаться в
новом измерении. Его память должна была функционировать совершенно автономно
-- с тем, чтобы по возвращении мы с гарантией получили запись всей
информации, хранящейся в клетках мозга.
связей и научиться их расшифровывать. Для этого мне пришлось позаимствовать
у американцев одно любопытное химическое соединение...
данных по некоторым секретным экспериментам с крысами. -- Лейтон зло
усмехнулся. -- Нам, ученым, иногда тоже полезно заниматься кражами. Когда я
заполучил все, что было нужно, то спроектировал компьютер-мнемотрон и сунул
его под колпак бедного Ричарда. Три месяца мне пришлось копаться у него в
голове.
искусственными добавками, зато он обладает потрясающей стабильностью
нейронных связей. Блейд может теперь пребывать в другом измерении и изучать
все, что ему заблагорассудится -- с гарантией, что молекулярный механизм
памяти не разрушится при переходе между измерениями. Вдобавок мне удалось
расширить его способности к запоминанию информации. Это не потребует от
Блейда сознательных усилий -- и, в то же время, он уже ничего не сможет
забыть. Он даже не будет сознавать, что все его ощущения откладываются в
некий дополнительный мнемонический резервуар. А когда он совершит обратный
переход, мне останется лишь опорожнить этот сосуд гипнотическим воздействием
и перенести информацию на другой, более удобный для непосредственного
изучения носитель.
Ньютон Энтони уже не выглядел таким напыщенным, как раньше -- наоборот, он
был поражен. Прежде, чем собеседник осмелился вымолвить слово, лорд Лейтон
решил поставить финальную точку в дискуссии:
на Даунинг Стрит. Такому старому и больному человеку, как я, уже давно пора
лечь в постель. Завтра утром мне надо быть в Лондоне.
руку к телефону.
чем он отправится в путешествие, -- произнес, толстяк. -- Не могу
представить, как человек способен согласиться на такое... Это почти
самоубийство!
таких, как он, больше нет. Сожалею, но вы не сможете встретиться с ним, сэр.
Это было бы нарушением секретности. -- Он отвернулся и стал набирать номер.
промокли.
чуть ниже вершины утеса, которую Зоэ именовала "наше укромное место".
Вдоволь использовав все его преимущества, они в блаженной усталости
вытянулись на жесткой ткани плаща, любуясь ночным Ла Маншем. Широкий пролив
раскинулся далеко внизу -- гладкое темное зеркало, то там, то тут подернутое
легкой рябью. Где-то у самого устья Темзы сверкали огни проходящих кораблей.
На выступе под утесом беспокойно спали чайки, прибой тихо шелестел галькой.
Луна, словно огромный серебристый парусник, плыла по темному небосводу.
ушко Зоэ.
Блейд был раздосадован импровизацией Зоэ. В ней не прозвучало слово
"любовь", которым она пользовалась весьма часто -- в основном, по отношению
к нему, Ричарду. А сегодня, даже в последнем страстном объятии, она не
прошептала, что любит его.
древнегреческого атлета, один из лучших британских секретных агентов, на
самом деле был весьма тонким и чувствительным человеком. Вот именно -- был.
Компьютер лорда Лейтона подвел под всем этим черту.
расслабилось.
забрезжили в его голове и потухли, как искры угасающего костра. Профессор
Лейтон объяснил ему, почему так происходит: клетки его мозга не могут
восстановить картину прошлого.
струйка дыма... Солнечный зайчик на золотистой девичьей коже, алый маленький
рот, впивающийся в его губы, громкий крик наслаждения... потом... потом он
проваливается куда-то... куда-то в ад.
так и не смог вспомнить, кто такая Талин. Неужели он когда-то знал ее?
-- Почему ты спрашиваешь?
по-прежнему был спокоен. Зоэ всегда оставалась спокойной -- кроме, пожалуй,
тех мгновений, когда они занимались любовью.
было, я заслуживаю лучшего обращения. Ведь мы же с тобой не дети! Если ты
нашел себе другую женщину, просто скажи мне. Ты же знаешь, я не стану
закатывать сцен. Просто скажи... Я думаю, что могу рассчитывать по крайней
мере на твою честность, обычную честность. Поэтому мне сейчас так больно,
Ричард, ведь ты всегда был честен со мной! А теперь... теперь происходит
что-то такое, чего я не могу понять.
какого-то странного слова! Я еще раз повторяю, что никогда не слышал его...
Я даже не могу вспомнить, что оно значит! Название города! Страны? Чье-то
имя?
проносятся у него в голове? Блейд с силой притянул к себе девушку.
повернуться к нему; ее глаза загадочно блеснули в лунном свете. -- Теперь,
Зоэ, ты должна рассказать мне все, -- произнес Блейд. -- У меня уже голова
идет кругом! Давай же, начинай!
данному поводу. Этот дьявольский компьютермнемоскоп и бесконечные
рискованные опыты не могли не повлиять на работу его мозга. Но с Лейтоном он
побеседует потом. Сейчас ему надо помириться с женщиной, которую он любит.
Ведь ты никогда раньше не врал мне, Ричард!
постели и кричал, так кричал! А потом ты схватил меня и начал... начал... --
она запнулась и подняла на него полные слез глаза.
разбудила?
меня в постели! Ты словно превратился совсем в другого человека -- дикого,