течение первых пятнадцати дней я буду наготове. Если сигнала экстренного
возврата не поступит, считается, что все в порядке. Так, Ричард?
-- либо что-то более обнадеживающее... скажем, цветок, плоды, монетку... Ну,
как всегда.
наступит третья стадия -- телепортация людей. По сути дела, это самое
важное.
инструкции, эта часть плана все еще внушала ему изрядные сомнения. Не в
технической части, разумеется, скорее его смущали моральные аспекты дела.
их согласия...
но прецедент уже имеется! Тогда все кончилось сравнительно благополучно, и я
не припоминаю, чтобы вы спрашивали согласия пересылаемого объекта!
странствия, совершенного в Киртан, он встретился с Астой Лартам,
очаровательной юной девушкой, почти ребенком, которую готовили в наложницы
местному престарелому владыке. Он попытался спасти ее от этой жалкой участи,
но во время побега их настигла стража, и Блейд отправил Асту на Землю. Пока
это был первый и единственный случай телепортации человеческого существа, и,
как справедливо отметил Лейтон, он завершился благополучно.
приемную камеру Малыша Тила весьма помолодевшей -- лет эдак на пятнадцать.
Да, вряд ли младенцу, которого сунули по возвращении в руки Блейда, было
больше шести или восьми месяцев! Впрочем, он остался доволен. За прошедшее
время Аста Лартам -- вернее, Анна Мария Блейд -- превратилась в
очаровательную трехлетнюю девчушку, считавшую его своим отцом, а Дж. --
дедом. Воспоминание о ней согрело сердце странника, и он нежно улыбнулся.
семьдесят третьем году, -- и привели к необходимости детального исследования
процесса телепортации. В реальность Зира Блейд совершил путешествие с Сынком
Ти, моделью ТЛ-2, которая предшествовала Малышу Тилу. В момент финиша он по
непонятной причине трансформировался в грудного ребенка и, несомненно, погиб
бы, если б его не подобрала одна из юных жен зирского властелина. Лейтон
полагал, что эти два события, в Киртане в Зире, могут свидетельствовать о
некоем омолаживающем эффекте, который оказывал телепортационный перенос на
живые и разумные существа, и собирался окончательно разобраться с данным
вопросом.
янтарными львиными зрачками, в упор уставились на странника. Вздохнув, тот
кивнул головой.
вам людей.
мерзавцев. Их, как я понимаю в любом измерении хватает.
станут негодяи. Но пусть это будут крепкие, здоровые и жизнеспособные
подонки, а не что-то вроде престарелых лондонских нищих. Короче говоря, вы
должны прислать кондиционный материал, а не типов, находящихся при последнем
издыхании!
которых я встречал, пользовались отменным здоровьем.
нывшую поясницу. -- Теперь еще одно, Ричард. Вы можете пересылать объекты
поодиночке или группами, но со скважностью от двух-трех дней до недели. По
моему указанию в модель ТЛ-3 встроен блок варьируемого усиления, который я
намерен испытать при четырех-пяти градациях мощности на каждом из трех
этапов. Каждый раз мне потребуется несколько дней на перестройку и юстировку
всей системы.
поинтересовался Блейд.
они не касаются. Вы можете телепортировать что угодно и когда угодно;
помните лишь, что животных и людей надо присылать с интервалом не меньше
двух суток. Вот и все!
повернулся к Дж.
Дж.; в последнее время он напоминал об этой проблеме при каждой встрече с
Лейтоном. К счастью, после долгих лет поисков и разочарований удалось найти
людей, которые как будто бы подходили для лейтоновских экспериментов и могли
облегчить труды доселе незаменимого Ричарда Блейда. Сейчас готовились сразу
три человека -- двое мужчин и женщина. Женщину Блейд разыскал сам....
безопасности. Раз вы сошлись с Диком на том, что опыт проводится на
мерзавцах, считаю нужным напомнить, что мерзавец -- всегда мерзавец. И в
иных мирах, и тут, на Земле. Значит, у приемной камеры должен дежурить
усиленный наряд морской пехоты со всеми средствами быстрого подавления
нежелательной активности прибывающих объектов.
Смирительные рубашки, веревки, наручники, слезоточивый газ...
добавил Дж.
Ричард, вы не пришлете нам мерзавца в пуленепробиваемой броне и с лазером в
руках?
лондонского почтамта, -- пообещал странник. -- Но прошу вас, сэр, не надо
сразу травить объект слезогонкой... ведь при определенных обстоятельствах я
могу прислать не мерзавца, а вполне порядочного человека.
массировать поясницу обеими руками.
и морды.
взмахнул рукой.
Сегодня у нас... -- он поднял глаза вверх.
Нет возражений?
коммуникатора, так напоминавшее ему электрический стул, и отправился в путь,
в свое долгое двадцать второе странствие. Он испытал все положенные муки,
пока электромагнитные импульсы, проходившие сквозь его мозг, перестраивали
нервную ткань -- так, чтобы странник мог воспринимать иную реальность.
Затем, по прошествии вечности -- или одной наносекунды, -- он прибыл в
Ханнар.
проникла в горло и нос; она душила, не давала дышать. Казалось, он тонул в
каком-то невероятном озере, засыпанном мельчайшими крупицами песка, в
зыбучем омуте, который засасывал его тело в неведомые глубины. Эта бездонная
яма уходила вниз, к самым корням мира, и прах, наполнявший ее, был горек.
в лицо хлынул поток тепловатой воды. Он закашлялся, судорожно разевая рот,
не в силах приподнять налитые чугунной тяжестью веки. Он еще ничего не видел
и не слышал, но уже мог дышать, и каждый глоток воздуха казался райским
нектаром.
тонкой струйкой, попадая в глотку, орошая запекшиеся губы. Странник начал
пить: сначала глотая жидкость почти инстинктивно, как умирающий от жажды
зверь; потом он понял, что кто-то впивает воду ему в рот. Он начал глотать
медленнее, уже не задыхаясь от жадности и не боясь, что благодетельный
источник иссякнет.
веки, почувствовал запахи, расслышал какой-то монотонный гул, подобный
жужжанию огромного шмеля. Свет был ярок, словно солнечные лучи били прямо
ему в лицо, сочетание запахов казалось странным -- на фоне аромата цветущего
луга едко шибало потом. Звуки же с каждым мгновением все меньше напоминали
жужжание и гул; наконец он понял, что это слова:
вопросительную интонацию. Вероятно, ему задавали вопрос, которого он не
понимал; может быть, на незнакомом языке?