read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



экспертом и, в качестве такового, являлся раз в неделю на службу, чтобы
подписать две-три бумаги -- в основном о содержании жиров в кокосовом масле
или о его органолептических качествах. Иногда он визировал контракт о
поставках оного продукта какой-нибудь кондитерской или парфюмерной фабрике в
Германии, Италии или Франции. Разумеется, все эти многотрудные обязанности
выполнялись им лишь тогда, когда он находился на Земле и в Лондоне; в
остальное время они были возложены на Стива Рендела, его заместителя. Тот
занимал офис в самом начале коридора, и кабинет его, кстати, выглядел не в
пример роскошнее, чем у Блейда. Там даже был кондиционер!
Раздраженно дернув щекой, странник по мирам иным полез в ящик своего
письменного стола, где лежала распечатанная пачка сигарет и зажигалка. В
остальном ящик был девственно чист -- как и поверхность стола. Сегодня Блейд
подписал две важные бумаги: насчет нового стандарта бутылей, в которых
следовало транспортировать кокосовое масло, и о габаритах тары, в которую
оные бутыли помещались. Оба документа уже забрала секретарша, и старший
эксперт мог спокойно покурить -- с сознанием выполненного долга. Этим он и
занялся, поглядывая на часы. Семнадцать сорок семь; на улице уже стемнело, и
через тринадцать минут он мог покинуть свой жалкий кабинетик. Впрочем,
делать ему было абсолютно нечего: разве что поужинать в каком-нибудь
приличном ресторане, пройтись по барам и напоследок закатиться в Оперу. Он
не относился к числу больших поклонников оперного искусства, но ножки у
девочек из кордебалета были очаровательны!
Блейд затушил сигарету о крышку стола, швырнул окурок в пластиковую
корзину для мусора, встал, одернул свой твидовый пиджак и уселся снова.
Семнадцать пятьдесят шесть; оставалось всего четыре минуты, но он, как
человек военный, старался подавлять свой пылкий темперамент, соблюдая
точность даже в мелочах. Это был вопрос принципа и чести мундира; что же
получится, если все полковники армии Ее Величества начнут сбегать со службы
на минуту-другую раньше? Блейд полагал, что ничего хорошего из этого не
выйдет, а потому сидел и ждал, тоскливо уставившись в потолок.
Когда до восемнадцати ноль-ноль оставалось десять секунд, зазвонил
стаявший на тумбочке телефон. Несомненно, Дж., решил странник; его шеф
обладал почти магической способностью разрушать планы своих подчиненных по
части отдыха. Блейд поднялся, снова одернул пиджак и снял трубку.
Конечно, это был Дж.
-- Ричард, мой мальчик, -- проворковал он, -- как самочувствие?
Подобное обращение означало, что разговор неофициальный, и Блейд
сердито буркнул.
-- Отвратительное, сэр.
-- Я думаю, на тебя влияет погода, -- глубокомысленно заметил Дж. --
Эти унылые ноябрьские вечера...
Странник хмыкнул. Когда он замерзал в снегах Берглиона, умирал от жажды
в пустынях Сармы или пробирался среди радиоактивных развалин брегганских
городов, погода и климат на него не влияли. Но лондонские туманы и сплин
безусловно страшнее любых ужасов, которые выпали на его долга в иных мирах.
Так что Дж. в каком-то смысле был прав.
-- Ты не заглянешь ко мне на минуту? -- прожурчал в трубке голос шефа.
-- Слушаюсь, сэр. Сейчас буду, сэр, -- по-уставному ответил Блейд,
чувствуя, как сердце забилось сильней и мышцы отозвались дрожью нетерпения.
"Минутки" Дж. иногда растягивались на час, по истечении которого вызванный
сотрудник мог очутиться в самолете, вылетающем в Буэнос-Айрес, в Москву или
на остров Борнео, но сейчас Блейд был бы рад любому заданию. Он полагал,
однако, -- и не без веских причин, -- что никакого задания не получит; его
берегли, как завернутую в вату елочную игрушку. Скорее всего, приглашение
Дж. означало полчаса светской болтовни, пару сигарет и рюмку хорошего
коньяка.
Блейд пожал плечами, вышел из кабинета и закрыл дверь на ключ, с
ненавистью покосившись на скромную табличку: "М-р Ричард Блейд, старший
эксперт отдела качества". Именно таким и был его официальный титул.
Шагая по длинному, скупо освещенному коридору и поднимаясь по лестнице,
он размышлял о состоянии собственной нервной системы -- точнее, о неком
сером веществе, таившемся под черепной коробкой. Там, в тиши и покое, лежали
мириады нейронов, соединенных друг с другом наподобие ячеек памяти
компьютера. По ним мчались слабые электрические сигналы -- опять же, как в
компьютере, -- но в точках контактов скорость их прохождения падала; во
всяком случае, так утверждал Лейтон. Межнейронное сопротивление ограничивало
скорость передачи импульсов, а это, в свою очередь, снижало способность
мозга к стремительной перестройке. Существовали, однако, уникальные личности
-- и Ричард Блейд относился к их числу, -- у которых этот резистивный эффект
был сравнительно низок; и все они могли рассматриваться как потенциальные
кандидаты, способные путешествовать в иные измерения.
Ибо компьютер лорда Лейтона не перемещал подопытного в иной мир в
физическом плане, он перестраивал сознание испытателя так, что тот начинал
воспринимать другую реальность. Этот процесс шел с огромной скоростью, и
обычный человек, усевшийся под раструб коммуникатора, просто превратился бы
в идиота. Мозг Блейда поспевал за этой жуткой процедурой; теоретически
говоря, среди миллиардов землян существовали люди, обладавшие подобно ему
таким же свойством спидинга. Кое-кого из них удалось даже разыскать и
отправить в мир иной -- с самыми печальными последствиями. Возможно, эти
несчастные не уступали Ричарду Блейду по части спидинга, но он имел и другие
таланты, делавшие его личность столь уникальной. Его сила, ловкость,
жестокость, ум, боевое искусство -- все это концентрировалось в одном
фокусе, в однойединственной гениальной способности: он был мастером
выживания. А потому он возвращался всегда; по крайней мере, так было до сих
пор.
Эти размышления настроили странника на меланхолический лад и,
остановившись у двери кабинета Дж., он вознес краткую молитву. Он помянул
Джорджа 0'Флешнагана, ушедшего в неведомое ровно семь лет назад и не
вернувшегося на Землю; он вспомнил Эдну Силверберг, которую отправили в
вечное странствие в марте семьдесят девятого; он помолился за Джона и Дарта
Ренсомов, последовавших сразу же за ней, и за Карса Коулсона, посланного в
иные миры совсем недавно -- с того дня миновало не больше двух месяцев. Трое
последних, правда, вернулись, но разума у них было не больше, чем у
месячного младенца.
Покончив с печальными воспоминаниями, Ричард Блейд толкнул дверь и
очутился в кабинете своего шефа.
Дж., восседавший за старинным и весьма потертым письменным столом,
кивнул ему головой, показал на кресло и начал копаться в массивной тумбе
мореного дуба. Вскоре оттуда появилась бутылка коньяка, две рюмки и блюдечко
с тонко нарезанным лимоном. Они выпили по глотку; и Блейд прикрыл глаза,
чувствуя, как по телу разливается благодатное тепло.
-- Ну, -- сказал Дж., окинув взглядом расслабленную фигуру
подчиненного, -- я вижу, ты совсем затосковал.
Блейд встрепенулся.
-- Есть работа? -- с надеждой спросил он.
-- Работа всегда есть, -- его шеф неопределенно повел рукой и принялся
набивать трубку.
-- Где?
Дж. молчал, раскуривая свой агрегат, и Блейд снова поинтересовался:
-- У Лейтона?
-- Нет. Пока что он размышляет над результатами твоих последних тестов.
-- Он занимается этим второй год, сэр, -- Блейд раздраженно полез в
карман за сигаретами.
-- Мы не можем рисковать. Дик. Ты уже не мальчик, тебе не тридцать пять
и даже не сорок. Лейтон утверждает, что с возрастом твои уникальные
способности могут деформироваться. Ты ведь не хочешь попасть в психушку, как
Коулсон и братья Ренсомы?
О, черт! Блейд поперхнулся дымом. Только что он вспоминал этих
несчастных парней, каждый из которых был на добрый десяток лет моложе его
самого.
-- Откровенно говоря, -- продолжал Дж., пуская кольца в потолок, --
существуют четыре исхода твоих дальнейших эскапад. Либо ты возвращаешься в
здравом уме и твердой памяти, как бывало до сих пор, -- он загнул палец, --
либо переход совершается благополучно, но Лейтон не может тебя вытащить, --
второй палец последовал за первым, -- либо ты оказываешься в чужом мире со
стертой памятью, либо, наконец, в таком же состоянии попадаешь домой. Так
вот. Дик, меня устраивает только пятый вариант, -- тут Дж. потряс перед
Блейдом кулаком с отставленным большим пальцем, -- только пятый, повторяю
тебе! А именно: ты сидишь спокойно и больше не играешь с Лейтоном в его
игры!
Странник опустил голову; у Дж., давнего друга его отца, было право так
говорить. Дж. не только являлся его шефом; после смерти Питера и Анны Марии
Блейд, погибших в нелепой автокатастрофе, он заменил молодому Ричарду
родителей. У Дж. это не всегда получалось, но видит Бог, он старался!
-- Пора кончать, мой мальчик, пора кончать, -- задумчиво произнес шеф
МИ6А, глядя на Блейда сквозь завесу дыма. -- Вспомни, у тебя есть
обязательства и здесь, в нашем мире. Аста, твоя девочка... я сам, наконец...
Кто закроет мои глаза, когда придет срок? Ты подумал об этом? -- Помолчав,
Дж. резюмировал. -- Короче говоря, я готов отправить тебя хоть на Луну, но
только не в лейтоновские казематы.
Его слова воистину оказались пророческими, но ни старый разведчик, ни
молодой пока об этом не знали.
Блейд невесело ухмыльнулся
-- Что же мне делать, сэр? Я чувствую, что начал покрываться плесенью.
-- Хм-м... Желаешь размяться? -- Дж. полез в стол и вытащил большой
конверт. -- Вот, пожалуйста! -- он помахал конвертом в воздухе, разгоняя
дым. -- Просят сдать тебя в аренду!
-- Кто?
-- Янки, разумеется. -- Дж., убежденный консерватор, к заокеанским
союзникам относился с опаской; все они были для него "янки".



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.