read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



изукрашенный золотом плащ, чопорно и изысканно поклонился.
- Благодарим тебя, маэстро Лютик, - проговорил он звонко, но негромко. -
Да будет позволено мне, Радклиффу из Оксенфурта, магистру Магических Тайн,
от всех здесь собравшихся выразить признание твоему возвышенному искусству и
благодарность твоему таланту.
Чародей обвел взглядом более сотни собравшихся у основания дуба тесным
полукругом, стоявших в стороне, сидевших на возах. Слушатели кивали
головами, шептали. Некоторые начали хлопать, другие благодарили певца
поднятием рук. Растроганные женщины шмыгали носами и вытирали глаза чем
могли; в зависимости от профессии, общественного и имущественного положения:
кметки - предплечьем или тыльной стороной ладони, купеческие жены - льняными
тряпочками, эльфки и дворянки - батистовыми платочками, а три дочери комеса
Вилиберта, который ради выступления известного всем трубадура прервал со
своей свитой соколиную охоту, громко и смачно сморкались в изящные шелковые
шарфики цвета пожухшей зелени.
- Не будет преувеличением, - продолжал чародей, - сказать, что ты,
маэстро Лютик, растрогал нас до глубины души, заставил задуматься и
воспарить, тронув наши сердца. Да будет мне дозволено, повторяю, выразить
тебе наше уважение.
Трубадур встал и поклонился, обметая колени пером цапли, приколотым к
фантазийной шапочке. Ученик прервал игру, заулыбался и тоже поклонился, но
маэстро Лютик грозно глянул на него и что-то буркнул вполголоса. Паренек
опустил голову и снова принялся тихо бренчать на струнах лютни.
Собравшиеся оживились. Купцы из каравана, пошептавшись, выкатили к дубу
солидный бочонок пива. Чародей Радклифф погрузился в тихую беседу с комесом
Вилибертом. Дочери комеса перестали сморкаться и влюбленно таращились на
Лютика. Бард не замечал их взглядов, поскольку полностью был поглощен тем,
что раздаривал улыбки, подмигивал и демонстрировал блеск зубов гордо
молчавшей группе странствующих эльфов, в особенности же одной из эльфок,
темноволосой и глазастой красавице в маленьком горностаевом токе. Не
обошлось и без конкурентов - обладательницу огромных глаз и прелестного тока
заприметили и тоже ласкали взглядами его слушатели - рыцари, жаки и ваганты.
Эльфка, явно польщенная вниманием, пощипывала кружевные манжетики блузки и
трепетала ресницами, но эльфы из ее группы плотно окружали ее, не скрывая
неприязни к потенциальным волокитам.
Поляна у дуба Блеобхериса, место частых встреч, вече, стоянок
путешествующих и странствующих, славилась терпимостью и открытостью.
Опекающие гигантское дерево друиды именовали поляну "Местом Дружбы" и охотно
привечали здесь любого желающего. Но даже при таких исключительных событиях,
как только что закончившееся выступление всесветно известного трубадура,
путники держались обособленными группками. Эльфы кучковались с эльфами.
Ремесленники-краснолюды тяготели к вооруженным до зубов побратимам, нанятым
в качестве охраны купеческого каравана, и терпели рядом с собой разве что
горняков-гномов да фермеров-низушков. Все нелюди вели себя сдержанно по
отношению к людям. Люди платили нелюдям той же монетой, но и среди них тоже
не заметно было особого единения. Знать с презрением поглядывала на купцов и
лоточников, а солдаты и кнехты сторонились пастухов в духовитых кожухах.
Немногочисленные чародеи и их ученики полностью обособлялись, всех вокруг
справедливо считая грубиянами. Фон же образовывала плотная, темная, угрюмо
молчавшая толпа кметов. Эти, лесом вздымающихся над головами граблей, вил и
цепов напоминая армию, игнорировали все и вся.
Исключением, как обычно, были дети. Покончив с необходимостью соблюдать
тишину во время выступления барда, ребятня с дикими визгами и криками
помчалась в лес, чтобы там целиком отдаться играм, правила которых были
совершенно непонятны тем, кто уже успел распрощаться с розовыми годами
детства. Маленькие человечки, эльфики, краснолюдики, низушки, гномы,
полуэльфы, четвертьэльфы и малышня загадочного происхождения не знали и не
признавали ни расовых, ни социальных различий. Пока что.
- Действительно! - выкрикнул один из находящихся на поляне рыцарей, худой
как жердь дылда в красно-черном суконном кафтане, украшенном тремя шагающими
на задних лапах львами. - Господин чародей прекрасно сказал! Это были
прелестные баллады, милсдарь Лютик, клянусь честью. Ежели когда-нибудь вам
доведется побывать вблизи Лысорога, владений моего сеньора, загляните, не
задумываясь ни на миг. Угостим по-княжески, да что там, прям-таки
по-королевски, не хуже короля Визимира! Клянусь мечом, слыхивал я множество
менестрелей, только куда им до вас, маэстро. Примите от нас, высокородных и
посвященных в рыцари, уважение и почтение вашему искусству!
Безошибочно учуяв соответствующий момент, трубадур подмигнул ученику, тот
отложил лютню и поднял с земли шкатулочку, служившую для сбора более
существенных выражений признательности. Поколебавшись, он повел глазами по
толпе, потом отложил шкатулку и поднял стоявшее рядом средних размеров
ведерко. Маэстро Лютик ласковой ухмылкой одобрил сообразительность паренька.
- Маэстро! - воскликнула дородная женщина, сидевшая на загруженном
изделиями из ивовых прутьев возу с надписью "ВЭРА ЛЕВЕНХАУПТ И СЫНОВЬЯ".
Впрочем, сыновей не было видно, похоже, они занимались тем, что активно
транжирили нажитое мамашей состояние. - Маэстро Лютик, ну как же ж так? Вы
оставляете нас в неведении! Ведь же ж не конец баллады? Пропойте-ка, что
было дале-то?
- Песни и баллады, - поклонился артист, - никогда не оканчиваются,
милсдарыня, ибо поэзия вечна и бессмертна, ей неведомы ни начала, ни
концы...
- Но что было дале-то? - не сдавалась торговка, щедро и звонко сыпанув
монеты в ведерко, подставленное учеником. - Скажите хотя б, ежели нет охоты
петь. В ваших песнях вовсе не было имен, но мы же ж знаем, что воспеваемый
вами ведьмак - не кто иной, как известный всем Геральт из Ривии, а
чародейка, которая распалила в его грудях любовный, как вы поете, жар, это
не менее известная Йеннифэр. Что же до Неожиданного Дитяти, обещанного и
предназначенного ведьмаку, так это же ж Цирилла, несчастная княжна из
разрушенной напасниками Цинтры. Разве ж нет? Лютик гордо и таинственно
улыбнулся.
- Я пою о проблемах универсальных, благородная благодетельница. Об
эмоциях, кои могут быть уделом любого и каждого. Не о конкретных лицах.
- Как же! - крикнул кто-то из толпы. - Всем ведомо, что в песенках
говорилось о ведьмаке Геральте!
- Да, да! - хором пискнули доченьки комеса Вилиберта, отжимая мокрые от
слез шарфики. - Спойте еще, маэстро Лютик! Как там было дальше? Встретились
ли наконец ведьмак и чародейка Йеннифэр? И любили ли друг друга? А были ли
счастливы? Мы желаем знать! Маэстро, ну маэстро же!
- Эй, вы там! - гортанно крикнул вожак группы краснолюдов, тряся могучей,
до пояса, рыжей бородой. - Дерьмо это, все ваши княженки, чародейки,
предназначения, любовь и прочие бабские бредни! Потому как все это, с
вашего, господин поэт, позволения враки, то бишь поэтский вымысел для того,
чтобы поскладней было слезу выжимать. А вот военные дела, навроде резни и
грабежа в Цинтре, аль битвы под Марнадалем и Содденом, энти вы нам знаменито
пропели, Лютик! Да, не жаль серебришком тряхнуть за такую песню, сердце
воина порадовавшую! И видать было, что не привираете ничуть, это говорю я,
Шелдон Скаггс, а я лжу от правды отличить умею, потому как я под Содденом
был и супротив напастников нильфгаардских стоял там с топором в руке...
- Я, Донимир из Тройи, - крикнул тощий рыцарь с тремя львами на кафтане,
- был в обеих битвах за Содден, да что-то вас там не видел, господин
краснолюд!
- Потому как не иначе обозы стерегли! - ответил Шелдон Скаггс. - А я
стоял на первой линии, там, где горячше всего было!
- Думай, о чем говоришь, бородач! - пошел пурпурными пятнами Донимир из
Тройи, подтягивая отягощенный мечом рыцарский пояс. - И с кем!
- Сам-то думай! - Краснолюд хватил рукой по заткнутому за пояс топору,
повернулся к своим дружкам и ощерился. - Видали его? Рыцарь поиметый! А еще
герб нацепил! Три льва на щите! Два пердят, а третий вонь пускает!
- Мир! Мир! - Седовласый друид в белом одеянии властным голосом упредил
готовую было вспыхнуть ссору. - Не дело, милсдари. Не дело. Только не здесь,
не под кроной Блеобхериса, дуба, пережившего все споры и свары этого мира! И
не в присутствии поэта Лютика, баллады коего должны учить нас любви, а не
пререканиям!
- Верно! - поддержал друида невысокий, полный монах с блестевшим от пота
лицом. - Смотрите, а глаза не видят, слушаете, а уши ваши глухи. Любови
божеской нету в вас, ибо вы - аки бочки порожние...
- Коли уж о бочках речь, - запищал длинноносый гном с воза, украшенного
надписью "СКОБЯНЫЕ ИЗДЕЛИЯ. ИЗГОТОВЛЕНИЕ И СБЫТ", - то выкатите еще одну,
господа цеховые! У поэта Лютика, надо думать, в горле першит, да и нам
супротив возбуждения не худо б!
- Воистину аки бочки порожние, говорю вам! - заглушил гнома монах, не
давая сбить себя с панталыку и прервать проповедь. - Ничего-то вы из
Лютиковых баллад не уразумели, ничему не научились. Не поняли, что баллады
сии о судьбах человечьих вещали, о том, что мы всего лишь игрушки в руках
богов, а края наши - поля игрищ богов. Баллады о Предназначении говорили, о
предназначении всех нас, а легенда о ведьмаке Геральте и княжне Цирилле,
хоть и нарисованная на фоне недавней войны, всего лишь метафора, творение
вымысла поэтического, коий тому должен был служить, дабы мы...
- Болтаешь, святой муж! - крикнула с высоты своего воза Вэра Левенхаупт.
- Какая такая легенда? Какое еще творение вымысла? Уж кто-кто, а я Геральта
из Ривии знаю, видела что ни на есть своими собственными глазами в Вызиме,
где он дочку короля Фольтеста расколдовал. А потом и еще встречала на
Купецком Тракте, где он по просьбе Гильдии забил свирепого грифа, что на
караваны нападал, и тем своим деянием многим жизнь охранил. Нет, не легенда
это и не сказки. Правду, истинную правду пропел нам здесь маэстро Лютик.
- Подтверждаю, - проговорила стройная воительница с гладко зачесанными
назад и заплетенными в толстую косу волосами. - Я, Райла из Лирии, также
знаю Геральта Белого Волка, известного истребителя чудовищ. Видала я также
не раз и не два чародейку Йеннифэр, бываючи в Аэдирне, в городе Венгерберге,
где у нее жилье. Однако, что эти двое любят друг друга, не знала.



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.