собираешься на Эсмеральду?
только что поужинали вдвоем и теперь сидели на веранде дома Алана на Спрус
Хилл. Солнце опускалось за вершины гор.
него была мать и две сестры. Бросить их в такое время означало бы покинуть
их на верную смерть. А у Хэрольда не было никого. Мать умерла от
туберкулеза, когда ему исполнилось пятнадцать. Отец - грустный, тихий
человек - вскоре после ее смерти отправился на юг в поисках работы. Больше
его никогда не видели.
сказал Алан. - И все у них новое и современное. Как в тех старых журналах,
которые нам показывали в школе. У всех дома ванны с горячей и холодной
водой. Есть там и рестораны, где готовят блюда из натуральных продуктов.
Все красиво одеты и счастливы.
ответил Хэрольд.
привыкну.
когда из Монреаля в Нью-Йорк еще ходил автобус, делая остановку в
Платсбурге. Вместе с четырьмя подругами она отправилась на поиски работы.
Смазливой девушке всегда легче устроиться, чем мужчине, хотя иногда такой
работе и не позавидуешь. Обеспеченные иностранцы - особенно из Азии - с
удовольствием нанимали хорошеньких американок в домашнюю прислугу, как
когда-то сами американцы нанимали миловидных немок и англичанок
домработницами и нянями. Несколько девушек из Кин-Уэлли нашли себе работу
на юге. Нора же отправилась на Эсмеральду - независимый остров в Карибском
море, где правил закон Охоты. Оттуда она регулярно присылала деньги.
темнеет небо, пока не стало прохладно. В Адирондакских горах всегда были
чудесные закаты. Хэрольд внезапно подумал, что он, возможно, никогда уже
их не увидит. Солнце будет садиться бесчисленное количество раз, но уже в
другом месте.
энд Вессон", тридцать четыре патрона к нему и двести семьдесят пять
долларов семьдесят три цента, которые люди собрали ему на дорогу. Хотя
сентябрь еще не закончился, в воздухе чувствовалось дыхание зимы, которая
на севере штата Нью-Йорк наступала так стремительно, будто бы осени не
существовало совсем.
засунул за пояс, а патроны ссыпал в правый карман, чтобы удобней их было
доставать. Он надел свой единственный, практически неизнашиваемый костюм
из толстой, тяжелой шерсти, что достался ему от дяди Люка, который в
прошлую весну умер от Т-вируса.
от гладких валунов, на несколько уцелевших после последнего кислотного
дождя деревьев и бросил рюкзак в кабину пикапа Биллингза. Машина тронулась
с места, и Хэрольд ни разу не обернулся назад.
запасными частями для тракторов фермерского кооператива. Со временем стало
тяжело поддерживать в рабочем состоянии старые "маккормики", хотя урожаи
были такими скудными, что возникала мысль, нужны ли они вообще? Впрочем,
коней и ослов тоже не хватало, а яков, которых совсем недавно принялись
разводить в этих местах, было еще недостаточно, чтобы значительно улучшить
положение.
конце-концов проявилась и в Америке. Исчезли леса. Погибли пересыщенные
нитратами поля. В средней Америке появилось бесконечное количество мертвых
зон на местах свалок химических и радиоактивных отходов. В почве
прекратились восстановительные процессы. Даже воздух стал портиться.
Невозможно было найти работу, и у людей не хватало денег. Изнашивалось
оборудование и ремонтные средства. И самое страшное - никому до этого не
было дела.
времени бряцали оружием. Но это уже никого не интересовало. Все больше и
больше людей желали, чтобы наконец были сброшены эти проклятые бомбы и на
этом все закончилось. Разве это жизнь? Лучше поскорее ее закончить.
Старушка Земля летела в тартарары.
с кислотными дождями. Хэрольд еще помнил те дни, когда на склонах
Адирондакских гор росла зелень. Но по настоящему правительство начало
заниматься проблемами экологии лишь пятьдесят лет назад. Но было уже
поздно, к тому же денег не хватало. Земля была большой и поэтому
выдерживала нескончаемое своеволие людей, пока те не зашли слишком далеко.
осталось никаких зверей. Сначала погибли крупные животные в Африке и
Америке. А потом и вся уравновешенная экологическая система стала трещать
по всем швам.
теперь покрывала сухая пыль. Опустошение продолжалось, и одна беда тянула
за собой другую с такой быстротой, что их даже посчитать было трудно.
Возникали эпидемии гриппа и других болезней. Те, кому удалось выжить,
расползались по Соединенным Штатам, в надежде продержаться до лучших
времен. Но наступят когда-нибудь лучшие времена? По правде говоря, на это
уже никто не надеялся.
голода, болезней и бесконечной цепи бед, в которых люди сами были
виноваты.
Человечество увеличивалось, не имея возможности обеспечить себя едой.
Общая гибель была неизбежной. Смерть стала таким привычным явлением, что
обязательно должны были возникнуть города наподобие Охотничьего Мира, где
как парадоксальная реакция на тяжелые времена возникла ситуация, когда
люди аплодировали смерти, платили тем, кто играл с ней в прятки, и
награждали победителей.
владелец магазинчика "Нью Стенли Стимер", где торговали женским бельем.
Они проезжали незасеянные поля, где острые камни торчали из пыльной земли,
на которой ничего не росло с тех пор, когда ядерные отходы отравили
Гудзон, а озеро Чемплэйн превратилось в помойку.
перекрестке дорог на юг от Честертауна среди пустых полей и чахлых сосен.
Хэрольд решил остановиться где-нибудь на ночлег, потому что голосовать
ночью на шоссе было небезопасно. Вечер был теплым. Хэрольд подкрепился
жареным мясом, выпил воды из фляжки. Ему удалось обнаружить защищенную от
ветра лощинку, незаметную с дороги. Не стоило привлекать к себе внимание.
трое с собакой. У двоих были бороды. Невысокого роста, крепкие, они
нахлобучили шляпы на глаза, а одеты они были в нечто бесформенное
серо-коричневого цвета. Третий из этой компании был высокий и стройный,
даже выше Хэрольда. На нем были потертые джинсы и выцветшая пилотка времен
гражданской войны. Неестественная кривая ухмылка придавала его лицу
выражение умалишенного.
Хэрольда, пес ощетинился, но лаять не стал.
плохого не сделает, мистер, он у нас только за птицами охотится.
дереву спиной, а рюкзак лежал возле его ног.
футов, а человек в пилотке сел на корточки напротив Хэрольда.