я просто жениться, наплодить детей и.., и.., есть же в жизни что-то еще!
Однако смятение прорывалось сквозь неудержимый поток слов. Поэтому друг
мудро кивал головой.
же, гадом буду. Но ведь даже межпланетное путешествие обходится в целое
состояние. А межзвездное просто-напросто невозможно.
Марвин! Ты этого не сделаешь! - вырвалось у шокированного друга.
сделаю!
имени божьего всуе.
дело!
пескоядный старикашка с Марса? Будет двигать твоими руками и ногами,
смотреть твоими глазами, трогать твое тело и даже, чего доброго...
(испан.)> на Марсе я стану распоряжаться телом этого марсианина, так что
ему тоже будет неловко.
отношениях был более зрелым, чем друг. В колледже ему хорошо давалась
Сравнительная межзвездная этика. А жгучее стремление путешествовать
сделало его менее провинциальным, чем друга, и лучше подготовило к тому,
чтобы становиться на чужую точку зрения. С двенадцати лет - с тех пор,
как он научился читать, - Марвин изучал уклады и обычаи множества
различных рас Галактики. Больше того, по Симпатическому проецированию
личности он набрал девяносто пять очков из ста возможных.
левой ладони. - Так и будет!
колебаний он вернулся домой, уложил легкий чемодан, оставил родителям
записку и сел в реактивный лайнер, следующий в Нью-Йорк.
Глава 3
маклеров по прокату тел. Его направили в кабинет мистера Бландерса -
высоченного детины атлетического сложения, в расцвете лет, в свои
шестьдесят три года он был уже полноправным компаньоном фирмы. Этому
человеку Марвин и изложил цель своего визита.
объявление от прошлой пятницы. Джентльмена с Марса зовут Зе Краггаш, у
него превосходная рекомендация от ректоров Ист-Скернского университета.
ногами, руками чуть потолще, крохотной головкой и необычайно длинным
носом. На фото Краггаш стоял по колено в илистой глине, махал кому-то
руками. Внизу была подпись: "На память о Грязевом Рае - лучшем курортном
месте на Марсе, где можно отдыхать круглый год".
Пустыни в Нью-Саут-Марсе.
Подобно вам, мистер Краггаш жаждет путешествий и желает найти подходящее
тело-носитель. Выбор он целиком и полностью предоставил на наше
усмотрение, оговорил лишь одно обязательное условие - здоровое тело и
здоровый дух.
считали здоровяком.
конечно, всего лишь предчувствие, а может бить, интуиция, но за тридцать
лет работы с людьми я привык доверять своим предчувствиям. Трех желающих
произвести данный обмен я уже отверг, основываясь исключительно на своей
интуиции.
почел своим долгом вставить:
моей деятельности приходится выявлять и отклонять неподходящие
кандидатуры. Всякие там невропаты, ищущие грязных и недозволительных
приключений; преступники, пытающиеся выбраться из зоны действия местных
законов; эмоционально неуравновешенные типы. Я их всех выбраковываю.
Марвин со сдавленным смешком.
склонен считать вас в высшей степени нормальным молодым человеком; даже
чрезмерно нормальным, если такое вообще мыслимо.
возрасту, эта страсть сродни влюбленности, или участию в справедливой
войне, или мировой скорби и прочим причудам молодежи. Ваше счастье, что
природный ум или удача привели вас к нам - самой старой и надежной
фирме, занимающейся Обменом Разумов, а не к кому-нибудь из менее
щепетильных наших конкурентов; или, упаси боже, вас могло угораздить на
Свободный Рынок.
обнаружить свое невежество.
вашу просьбу, надо выполнить кое-какие формальности.
телесное, духовное и моральное. Затем вдвоем с марсианским джентльменом
вы подпишете акт от ответном ущербе. В акте обусловлено, что всякий
ущерб, как умышленно, так и неосторожно причиненный телу-носителю, в том
числе и по независящим обстоятельствам, будет: 1, возмещен по расценкам,
установленным межзвездной конвенцией, и 2, ответно причинит другому
телу, согласно lex talionis <Закон талиона (латин.)>.
находясь в теле марсианина, сломали ногу. В соответствии с межзвездным
правом, когда вы вновь перейдете в свое тело, вам тоже сломают ногу
максимально научным и безболезненным способом.
Ответном Ущербе заметно уменьшил число таких случайностей.
мистер Бландерс. - Но риск при Обмене Разумов статистически ничтожно
мал, только держитесь подальше от Искаженного Мира.
***
что надо держаться от него подальше.
прав и привилегий, все в таком роде. И конечно, я должен официально
предостеречь вас от метафорической деформации.
предостеречь еще раз. Берегитесь метафорической деформации.
это такое.
хотите, можете считать ее одной из форм ситуационного безумия. Видите
ли, наша способность усваивать необычное не беспредельна, а когда
путешествуешь на другие планеты, пределы оказываются очень узкими.
Слишком много новых впечатлений; их приток становится невыносимым, и
мозг ищет отдыха в буферном процессе аналогизирования. Этот процесс как
бы создает мост между воспринятым известным и неприемлемым неизвестным,
облекает невыносимое неизвестное в желанную мантию привычного. Когда
субъект не справляется с притоком новых данных естественным путем
концептивного аналогизирования, он становится жертвой перцептивного
аналогизирования. Этот процесс известен также под названием "пансаизм".
Теперь вам ясно?
Дон-Кихот считает ветряную мельницу великаном, а Санчо Панса считает
великана ветряной мельницей. Донкихотство можно определить как
восприятие обыденных явлений в качестве необычайного; противоположное
явление - пансаизм, это когда необычайное воспринимается как обыденное.