Повелеваю приковать лорда Мага к самой прочной стене в самой глубокой
темнице моего королевства!
его единственная настоящая любовь! Она хочет бросить его в темницу?!
связали по рукам и ногам, схватили и потащили, не обращая ни малейшего
внимания па отчаянное сопротивление лорда Мага. Мэт собрался было прокричать
заклинание, но стражник запихнул ему в рот перчатку. Мэт в бешенстве начал
отплевываться, но второй стражник уже обматывал ему кушаком лицо, завязывая
для надежности прочные морские узлы. Пленник не мог ни охнуть, ни вздохнуть.
позеленевших стражников. - А теперь отнести его в тюрьму и приковать к
стене. Поставить стражу и в самой камере, и у дверей. А если попробует
открыть рот, стукните его по голове чем-нибудь тяжелым. Если он заговорит,
вы за это ответите! Не давайте ему произносить заклинания!
налетели слишком быстро, и он не успел ничего произнести. Он был крепко и
надежно связан - никакой возможности выпутаться.
такое? Что уж там говорить о неудобстве!
Стражники спускали его по лестнице, выносили из башни, тащили в тюрьму... и
его все сильнее давила какая-то огромная тяжесть. Тьма. Да, вокруг лишь
тьма, но не чернее той, которая начала обволакивать его душу.
Глава 2
СВОБОДОМЫСЛЯЩИЙ
на шаг, он недоверчиво оглядел свою работу.
сделали.
почему-то не получалось. Он нехотя кивнул. Дело тут было вовсе не в страхе
перед его колдовскими чарами - простые люди очень любили Мэта и не стали бы
намеренно вредить ему. Ну если и не все, то по крайней мере очень и очень
многие. Мэт клокотал что-то с кляпом во рту. Наверное, это должно означать,
что он все прекрасно понимает. Кузнец аж заснял: у него явно полегчало на
душе.
величеству верой и правдой и не заслужили подобного обращения!
выматывайся отсюда. Хватит с тебя того, что знаешь: господин Маг не будет
никогда тебе мстить.
за то, что тот хорошо сделал свою работу? Он пожал плечами.
поспешил удалиться.
бы хотел, чтоб вы знали, не по моей воле вы оказались в темнице.
поддержать его в трудную минуту. Он снова пожал плечами, пытаясь как-то
выразить свое отношение. Капитан, верный присяге, лишь выполнял свой долг. В
конце концов Алисанда - его королева.
понял ход рассуждении Мэта? Навряд ли - Мэт, связанный и с кляпом во рту, не
мог телепатировать свое заклинание.
стражник.
мирятся... словом, милые бранятся - только тешатся. А достается всегда
слугам, вечно челядь оказывается между двух огней в домашних битвах.
"Спокойно, братцы. Я на вас не в обиде". Мэт постарался подумать эту мысль
очень-очень прочувственно.
пока мы здесь?
попробовал довести до их сведения, что чертовски хочет пить.
сомнения. - Только учтите, нам придется поить вас вдвоем. Ну-ка освободи ему
рот и стой рядом. Если заговорит, тут же двинь ему как следует.
делать, приказ есть приказ.
поднес бурдюк к его губам, и Мэт, откинувшись назад, отхлебнул побольше.
Поглядывая украдкой на своих тюремщиков, он решил, что, пожалуй, рискованно
произнести даже слова благодарности, и, тяжело вздохнув, открыл рот.
капитан решил-таки вернуть свою перчатку. Довольно глупо звучит "удобный
кляп", согласитесь, это такая же глупость, как сказать: "приятная пытка".
Мэт привалился к стене и попробовал выбрать позу поудобнее. Да, теперь ему
долго придется так жить: во рту пересохло, а челюсти сводит от боли.
на выходе капитан на прощание сказал:
Дверь с грохотом захлопнулась. В свете факела виднелся силуэт стражника,
который остался внутри камеры. Странно, зачем здесь ставить стражника с
коротенькой дубинкой, если он не в состоянии разглядеть, выпихивает Мэт кляп
изо рта или нет.
бурлило и клокотало: злость, растерянность, горечь обиды от такого
предательства, жажда мести. Что он сделал не так? Как случилось, что он
потерял любовь Алисанды? И вообще - любила ли она его? А его любовь к ней? В
его старом мире было понятие "классовая паранойя" - неприятие выскочек из
более низкого сословия.
сказал ей то, что она хотела услышать?
сто раз он находил все новые и новые слова, чтобы выразить свои чувства.
Некоторые признания были столь пылкими и романтическими, что любая женщина
могла бы только мечтать о таком. И эти слова находили отклик в ее душе. Он
мог поклясться, что Алисанда готова была разделить его пылкие чувства. Но
что-то постоянно удерживало ее. Сама собой в голове его сложилась тюремная
песня:
путешествовали!
почувствовал прилив благодарности к стражнику и ободряюще кивнул. Но его
мысли снова вернулись к Алисанде. А может, он и не переставал о ней думать?
Мэт постарался стряхнуть с себя эту безнадежность уныния, но предательство
Алисанды было слишком тяжелым грузом.
окном, К Ибирии дальней умчался сэр Ги, И отсвет надежды во мраке погиб!
хорошую ищейку. Мэт попытался весело улыбнуться в ответ, хотя на душе была
страшная тоска.
Нет, пора перестать хныкать и начать действовать! Действовать? А как?
Хороший вопрос. В Меровенсе творили чудеса, произнося стихи, иногда, чтобы
усилить эффект заклинаний, жестикулировали. А он не мог произнести ни
единого слова как следует - как тут что произнесешь, когда кляпом рот
заткнули! Можно было бы, конечно, пожестикулировать, но как он мог это
сделать, если руки были сзади стянуты цепями. А потом, одними пассами тут
ничего не добьешься.