соколы тоже ведь ferae naturae: и это в них самое любопытное.
что люди -- машины, вот она неверна. А коли и верна, то это
ведь ничего не значит. Потому что, если все мы -- машины, то не
о чем и тревожиться.
да так и остались открытыми.
если в нем отыщется хотя бы единый праведник? И ведь не один
отыскался. То же относится и к Homo ferox, Артур, даже сейчас.
видение, возникло подобие интереса.
Неверие в первородный грех вовсе не подразумевает веры в
первородную добродетель. Оно подразумевает лишь, что не следует
верить в абсолютную порочность человека. Человек, быть может,
порочен и даже очень порочен, а все же не абсолютно. В
противном случае, согласен, любые попытки бессмысленны.
внимательно оглядел старика. За стеклами очков поблескивало
удовлетворение.
бы так ничего и не понял. Никуда не денешься, знание -- вещь
наживная. Ну, как ты?
встретились.
сморкаясь, чтобы скрыть ликование, а может быть и раскаяние,
-мне и находиться-то здесь не положено. Я просто послан к тебе
с приглашением.
чуть заметно блеснули. На секунду кожа у него на лице дрогнула,
натянулась, и под нею, быть может, в самых костях, проглянула
конопатая, курносая физиономия мальчишки, которого когда-то
давно очаровал Архимед.
хотя теперь уже толком не скажешь, усохла наполовину. Глянь-ка,
а вот и лягушка, я еще летом ее подобрал. Она, бедолага, попала
во время засухи под колеса. Силуэт -- само совершенство.
в шляпу, затем уложил ногу на ногу и, поглаживая колено, с
таким же удовлетворением обозрел ученика.
ты нанесешь нам визит. Битва твоя, полагаю, как-нибудь
обойдется без тебя до утра?
воскликнул:
же все-таки хоть немного уважать чувства других людей.
посетить мою пещеру, ту самую, куда меня засадила молодая
Нимуя. Помнишь ее? Там собрались кое-какие друзья, ждут тебя.
а заснуть ты все равно навряд ли заснешь. И может быть, если ты
погостишь у нас, на душе у тебя полегчает.
Король, -- но в сновидениях так или этак, а все как-то
устраивается.
себя за лоб, словно подстреленный, и воздел к небесам палочку
из дерева жизни.
пронзил взглядом бородатую фигуру насупротив, с виду такую же
старую, как он сам, и -- в виде восклицательного знака -треснул
себя палочкой по макушке, И полуоглушенный, ибо не расчитал
силу удара, -- снова упал в кресло.
Теперь, когда давно утраченный друг столь живо снился ему, он
начинал понимать, почему тот вечно и совершенно сознательно
валял дурака. Шутовство было приемом, посредством которого он
облегчал людям учение, позволяя им, и учась, не утрачивать
ощущение счастья. Король начинал испытывать симпатию, и даже не
без примеси зависти, к старческой отваге своего наставника,
способного верить и не оставлять стараний, причудливых и
бесстрашных, -- и это с его-то опытом и в его летах. От мысли,
что доблесть и стремление к благу все же способны выстоять, на
душе становилось светлее и легче. С облегченным сердцем Король
улыбнулся, закрыл глаза и заснул -- по-настоящему.
Примерно такие же возникают, когда волосы с силой расчесываешь
"против шерсти", или когда массажист самой неприятной
разновидности, из тех, что пристают к пациенту с требованием
"расслабиться", вправляет вывихнутую лодыжку. Король вцепился в
подлокотники кресла, стиснул зубы, закрыл глаза, и покрылся
потом. Когда он во второй раз за эту ночь открыл их, окружавший
его мир разительно переменился.
Покидая кресло он перенес свой вес не на запястья, как это
делают старики, но на ладони и кончики пальцев. -- Ты только
взгляни, какие глубокие глаза у этого пса! Свечи отражаются в
них не от поверхности, а от самого дна, будто от донышка кубка.
Почему я этого прежде не замечал? А там, смотри, в купальне
Вирсавии дырка протерлась, не грех бы ее заштопать. И что это
там за слово в книге? Susp.? Кто же это унизил нас так, что мы
стали вешать людей? Разве заслуживает того хотя бы один
человек? Мерлин, а почему, когда я ставлю между нами свечу,
свет не отражается в твоих глазах? В лисьих глазах отсвет
красный, в кошачьих зеленый, у лошади желтый, у пса
шафранный... А посмотри, какой у сокола клюв, там же зубчики,
как на пиле! У ястреба с пустельгой таких не бывает. Должно
быть, это особенность falco. И как странно устроен шатер! Одно
толкает его вверх, другое тянет книзу. Ex nihilo res fit<$FИз
ничего -- нечто (лат.)>. А шахматные фигуры, ты только взгляни!
Мат, видите ли! Ну нет, мы начнем игру заново...
его поставили косо, то ли калитка обвисла с тех пор, как его
привинтили, но вот уже многие годы засов не встает толком на
место, приходится его либо вбивать, либо втискивать, немного
приподымая калитку. Вообразите теперь, что этот старый засов
отвинтили, отдраили наждаком, выкупали в керосине, отшлифовали
тонким песочком, основательно смазали, и затем искусный
мастеровой снова приладил его да так, что засов ходит
туда-сюда, подчиняясь нажатию пальца, -- что там пальца,
перышка! -- на него достаточно дунуть, чтобы он открылся или
закрылся. Представляете, что он испытывает? Он испытывает
блаженство, как человек, поправляющийся после горячки. Он
только и ждет теперь, чтобы его подвигали, он жаждет
насладиться приятнейшим, неизменно исправным движением.
предназначения, как свет -- побочный продукт электрического
тока, бегущего по проводам. Если ток не проходит, не будет и
света. Потому-то и не достигает счастия тот, кто ищет его для
себя одного. Человеку же довлеет стремиться к тому, чтобы стать
подобным исправно скользящему засову, току в его
беспрепятственном беге, выздоравливающему больному, которому
жар и головная боль так долго не позволяли даже двинуть
глазами, -- а ныне они без устали трудятся, двигаясь с
легкостью чистых рыбок в чистой воде. Глаза работают, работает
ток, работает засов. Загорается свет. Вот в этом и счастье: в
безупречно выполненной работе.
поезд не опаздываем.