АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Я отмахнулся.
- Нас просто несло по течению. Едва успевали грести...
- Нет, - возразил он, - вы показали себя не только сильнейшим бойцом... которого, кстати, даже не заинтересовал главный приз, но и мудрым стратегом. А сейчас, как я услышал от Его Величества, вы отправляетесь на Юг...
Он сделал паузу, но я не разжимал губ, слушаю со всем вниманием. Он вздохнул и продолжил тем же мягким тоном, в котором все же слышится тщательно скрываемая тревога:
- Вы, конечно, знаете, что пройти через перевал немыслимо трудно, если у вас не будет пропуска?
Я кивнул, но он ожидал вербального ответа, я наконец разомкнул губы.
- Знаю.
- У вас есть пропуск?
Я выдержал его взгляд.
- Господь, - ответил я мягко, - велит надеяться на его помощь. Я - верный паладин церкви, достопочтенный сэр Уильям. Уверен, Господь мне укажет путь.
Он буркнул:
- В самом деле уверены?
Я чуть-чуть раздвинул губы в улыбке.
- Разве он мне раньше не указывал?
Он помолчал, взгляды бросал испытующие, губы то поджимал, то распускал несколько безвольно, наконец сказал со вздохом:
- Король очень высокого мнения о вас. Он рассказал мне, в какой опасности было королевство. Потому и обращаюсь к вам.
Я сказал предостерегающе:
- Сэр, при всем неизменном и глубоком почтении к вам, позволю себе напомнить... в смысле, позволю напомнить вам, что я паладин. Берусь выполнять только поручения церкви, да и то не все. У нас, паладинов, свой кодекс, на простой рыцарский он похож не больше, чем свинья на коня.
- Сэр Ричард, - произнес он строго, - дело очень важное. Разумеется, все будет оплачено. Поверьте, любой из самых знатных рыцарей был бы счастлив получить то, что я предлагаю в оплату.
Я поднялся, отвесил церемонный поклон, голос мой прозвучал, как финальный удар молотка на аукционе:
- Спасибо, сыт! Никаких баб-с не сопровождаю. Ни дочерей, ни племянниц, ни двоюродных тетушек.
Он смотрел удивленно, даже ошарашенно.
- Сэр Ричард, откуда у вас такие дикие идеи? У меня нет дочерей, а сыновья в состоянии за себя постоять сами.
Я ощутил некоторую неловкость, пробурчал:
- Да так, у меня аллергия на перевозку женщин из пункта А в пункт Б. Нет гаже занятия! И хотя все предсказуемо, все равно противно. Хотя, может быть, потому и противно, что заранее известно все-все.
- Сэр Ричард, - проговорил он, - дело гораздо проще, чем сопроводить в далекое королевство невинную девушку и защитить ее от разбойников, но в то же время - гораздо важнее.
Я покачал головой:
- Простите, сэр. Я очень занят. Если бы это сказали ваши посланцы, вам не пришлось бы тратить на меня время здесь.
За дверью послышались тяжелые шаги, створки распахнулись, их придерживали угодливо кланяющиеся вельможи, в комнату шагнул король Барбаросса.
Он сразу смерил меня исполненным недоверия взглядом, сэр Маршалл отвесил легкий поклон и сказал с достоинством:
- Ваше Величество, с вашего позволения я отлучусь к вашим указам...
Король кивнул, не поворачивая к нему головы:
- Да-да, любезный друг, подготовьте и насчет передачи земель в другие руки.
Маршал вышел, король повернулся ко мне. Я залюбовался крупным суровым лицом, настоящий лев, что прошел все стадии ювенильной драчливости, победил, поверг, завоевал себе земли, а теперь изо всех сил старается показать себя мудрым и дальновидным правителем.
- Сэр Ричард, - сказал он неприятным голосом, - вы не мой подданный, я не могу велеть, как вассалу, но я ваш друг...
У меня глаза полезли на лоб. У Барбароссы несколько смущенный и раздосадованный вид, всю жизнь отдавал приказы, их выполняли беспрекословно, всегда стоял над всеми и никогда не снисходил до чреватой и даже опасной дружбы с подданными.
- Это как? - спросил я с подозрением. - Дружба с королем - это что-то вроде дружбы с женщиной. Но дружба, как сказал великий апостол церкви Ницше, бывает только с равным.
Он набычился, брови сдвинулись на переносице.
- Вы прекрасно знаете, сэр, - прорычал, как разгневанный лев. - Это значит, черт бы вас побрал, что я у вас в неоплатном долгу!.. И вы это прекрасно знаете. И знаете, что я знаю!.. Потому я не мог бы вам приказывать, даже если бы вы были даже последним из моих подданных!
Я отмахнулся, видеть такого могучего деспота смущенным, запутавшегося в неловкости - самому не по себе, буркнул:
- На том свете сочтемся угольками. Что хотел... сэр Уильям Маршалл? Как я понял, вы пригласили его к себе сенешалем?
Он взглянул остро.
- Разве плох? Говорят, черт к старости идет в монастырь, а сэр Уильям, растеряв могучие мышцы, приобрел такие же мозги... Вообще-то это моя идея, сэр Уильям меня опередил. Все старается взять часть забот на себя. Сейчас, когда немалая часть знати истреблена, приходится многие замки и земли перераспределять, а это склоки, дрязги, обиды, каждый напоминает о своих заслугах... да хорошо бы о своих, а то о заслугах предков... Да, кстати, если вы возьметесь за одно пустяковое дельце, которое вас абсолютно не обременит, я обещаю вам баронство. Есть очень хорошее поместье в землях де Бражеллена. Там теперь практически свободен замок и принадлежащие ему тридцать две деревни и два городка. Они ваши, сэр Ричард, только примите предложение сэра Уильяма... вернее, это мое предложение!
Я спросил с подозрением:
- А что значит, "свободен практически"? Замок надо еще захватывать?
- Думаю, ворота вам откроют и так, - сказал он сухо. - Замок и владения принадлежали барону Бражеллену.
- Понятно, - сказал я, - правая рука герцога Ланкастерского.
- Вот-вот. Барон Бражеллен был убит, а его жена с десятилетней дочерью потеряла права на владения ввиду измены ее мужа. Вы вступите во владение замком, баронессу отправим в монастырь, ребенка перебросим или родне, или в приют.
Я пожал плечами.
- Не по мне это.
- Что?
- Я паладин, - напомнил я. - Да и вообще... Вообще как-то нехорошо отнимать замок у женщины.
- Не ты отнимаешь! - рявкнул король. - Я отнимаю! Это я пожаловал замок и земли барону двенадцать лет тому!.. Как и другим раздавал земли и поместья, принимая вассальную присягу. Только я хозяин, только я... До сего дня никто не сомневался в моем праве отнимать у изменников и дарить верным мне людям! Потому что я, король Барбаросса, никогда не злоупотреблял властью... так уж слишком.
Он побагровел, раздулся, стал выше ростом и шире в плечах. Я еще не видел его таким великолепным в гневе.
- Ваше Величество... - начал я. Он прервал:
- Я же сказал, зови меня по имени. И еще тебе дана привилегия не снимать в моем присутствии шляпу. Ричард, я хочу, чтобы ты стал герцогом, но тебе нужно пройти по всей лестнице, иначе пойдут толки. Как только ты выполнишь тот пустячок, никто не скажет, что я дал баронство любимчику.
Его лицо стало несчастным, я сочувствовал этому гиганту, что и жаждет отблагодарить меня и не может этого сделать в полной мере, потому что, в отличие от большинства тиранов, очень считается с общественным мнением.
Я сказал с предельным сочувствием:
- Ваше Величество, вы - король. Потому и гребете, как породистый зверь, все под себя. Это я, как всякий паладин, гребу подобно курице - от себя... Поверьте, я тоже желаю процветания вашему королевству, но...
- Ричард! - вскрикнул он. - Речь не о моем королевстве!
Я остановился, спросил настороженно:
- А о чем? Баб-с не вожу... Впрочем. Это я уже говорил.
Он сказал сухо:
- При весьма непонятных обстоятельствах погиб герцог Люткеленбергский, гранд Кастилии, конунг Хельнурга и граф Аквании. Он владел герцогством Пуатье, очень богатыми землями, к тому же расположенными в стратегически важном месте между королевствами Честер и Марешаль. Сразу скажу, что эти королевства полностью на стороне Тьмы, хотя там как раз эту Тьму называют Светом, отрицая Господа Бога нашего...
- Поклонение Люциферу, - заметил я, - все понятно. Прошу вас, Ваше Величество, продолжайте.
Он недовольно зыркнул, я упорно не желаю переходить на "ты", хотя каждый был бы счастлив получить эту привилегию. Такие вот редкие отличия, вроде права не снимать шляпу, обращаться к королю по имени или не вставать при появлении короля, летописцы записывают не только в семейные анналы, но и в государственные хроники.
- Не скажу, - прорычал он, - что в моем королевстве такие уж ревностные христиане, но у меня нет храмов, где поклоняются Люциферу! Мы не самые усердные слуги Господа нашего, но мы Его верные слуги и воины.
Пока говорил, я вспомнил, что в самом деле не заметил при Барбароссе колдунов, магов, ясновидцев, предсказателей, что обычно входят в свиту каждого вельможи. Правда, и священника нет, король правит без комиссаров по идеологии и пропаганде.
- Потому я заинтересован, - продолжал он, - чтобы герцогство осталось за потомством герцога Люткеленбергского. К счастью, сын герцога, зовут его Легольсом, приехал на турнир, участвовал в турнире. Ты его видел у меня на пиру, он сидел от тебя через два человека. Видишь, все помню! Он тоже не шибко ревностный христианин, но он христианин. К тому же с ним граф Эбергард Сейненский и граф Мемель, их ни уговорить, ни подкупить, ни запугать. Если Легольс встанет во главе герцогства, там Тьма не воцарится, а те храмы Люциферу, что уже построили, он снесет по совету своих наставников.
- И что же? - спросил я. - Не вижу себя в этой картине.
Он ударил кулаком по столу.
- Теперь враги будут охотиться за Легольсом и, конечно, постараются не допустить его в герцогство, где посадят кого-нибудь из своих. Там кобольды наткнулись в горах на несметные запасы каких-то руд, герцогство стало еще лакомее для соседей... и не только соседей! По моему настоянию Легольс выехал вчера вечером с тремя моими верными рыцарями. Все оделись торговцами, чтобы оставаться неузнанными. Теперь нужно пустить по другой дороге пышный отряд со знаменами герцога, штандартами и его рыцарями.
Я подумал, посмотрел на короля в упор.
- Значит, Ваше Величество желает, чтобы я принял все удары на себя?
Он на мгновение смешался, даже взгляд отвел, затем с силой ударил ладонью по столу. Бумаги подпрыгнули и полетели на пол.
- Да! - рявкнул он. - Да!.. Я полководец, я заставил себя делать так, как правильно, а не так, как хочется. Потому мое королевство процветает! Если нужно отправить на смерть одного человека, чтобы спасти тысячу, я это сделаю, даже... если тот единственный будет мне сыном. Однако... Ричард, ты же понимаешь, что как раз для тебя опасности не будет... ну совсем-совсем не будет!
Я спросил с любопытством:
- Почему?
- Я умею наблюдать и делать выводы. Когда ты помчался к Франко Кардини, а потом вернулся, подслушав разговор, только я заметил несостыковку. Я уже говорил, я полководец, привык мерить в конских переходах, знаю, сколько проходят за сутки люди, сколько кони, как идут днем, как ночью, сколько миль одолеют с грузом, сколько налегке. После стольких лет походной жизни это у меня в крови.
Я посмотрел на короля с уважением. В самом деле, едва мы с Зайчиком скрывались из глаз, я пускал его таким карьером... Молодец король, ни одна мелочь не укрывается от его глаз.
- И что? - спросил я.
Он покачал головой.
- Значит, сможешь уйти от любой погони.
- А если засада?
- Твой конь, - повторил он с нажимом. - Что у тебя за конь? После турнира на нем ни царапины, я сам видел. Да и ты... впрочем, ты можешь получать раны, но умеешь тут же заращивать!
Я возразил:
- Одну-две, но не до бесконечности. Я каждый раз слабею, в конце концов уже не смогу даже сказать "мама". И отброшу копыта если не от ран, то от постыдной слабости, что, понятно, для мужчины позорнее рваной раны под сердцем... тьфу-тьфу!
- Твой конь вынесет из любой схватки, - сказал он непреклонно. - Ричард, я не просил бы оказать такую услугу, если бы не видел, что для тебя это пустяк. К тому же - безопасный. Поверь, я не стал бы рисковать жизнью человека, который и жизнь мне спас, и королевство вернул!
Я пробормотал:
- Ваше Величество, вы преувеличиваете. Вы такой здоровенный кабан, что и без меня справились бы. И королевство вернули бы. Я так... больше в ваших королевских конечностях путался. Задних, конечно.
Он даже отвечать не стал, лицо выражает полное презрение к чепухе, которую порю, чтобы дать ему почувствовать себя круче и не таким зависимым от меня. Сильный король не побоится сказать, где он слаб, где допускает дурость, а где нам с ним можно... поулыбаться.
Мой панцирь вокруг трепетной и отзывчивой души начал потрескивать, я спросил с великой неохотой:
- А как это будет обставлено, чтобы все думали на меня?
Он вздохнул с огромным облегчением, плечи расправились, я услышал грохот рухнувшей горы. Глаза заблестели, сказал живо:
- А вот сейчас и придумаем!.. Кстати, я уже велел выписать на тебя баронство и тот замок с поместьем.
- Ладно, - произнес я примирительно, - принимаю, но с условием, что в этих владениях буду распоряжаться сам.
- Ну конечно же!
- А это значит, - уточнил я, - что если там на месте решу не отнимать замок у бедной женщины...
- Бедной? - взревел он.
- Я в христианском смысле, - уточнил я. - Потеряв мужа, женщина становится бедной.
Он зло ухмыльнулся.
- Не все, не все. Есть такие гарпии, которым вдовство только развязывает руки. Она уже начинает крепить связи с теми баронами, кто хоть в чем-то может быть недоволен мною. Так что возвращайтесь побыстрее! И принимайте владения.
- Хорошо, - ответил я. - Но если не вернусь этим летом, осенью передайте замок верному человеку. Безопасность королевства - прежде всего.
Он пристально посмотрел мне в глаза, стараясь проникнуть в мои замыслы, протянул руку.
- Обещаю.
Мы крепко пожали друг другу руки, я заметил его взгляд, брошенный на мою ладонь. Сам он, завоевавший власть силой, когда личная отвага и крепость мышц далеко не последнее дело, все еще ревниво отмечает одиночек, имеющих наглость равняться с ним в росте или силе.
Появился молодой рыцарь, одетый не столько пышно, сколько удобно. Я рассматривал картины на стенах. Барбаросса и здесь в первую очередь правитель: ни одной фривольной или просто вольной - все героические, патриотические, жертвенные, возвышенные, воспитательные. За моей спиной Барбаросса негромко велел позвать сенешаля. Когда тот появился, Барбаросса сказал отрывисто:
- Любезный сэр Уильям, подготовь указ. Виконту Ричарду Длинные Руки от нашей милости жалуются земли Сворве и Коце с находящимся там замком, поместьем, загородными домами, деревнями и двумя городами.
Маршалл посмотрел вопросительно.
- Виконту?
- Да, - бросил король отрывисто. - Виконт Ричард де Амальфи, приняв замок, становится бароном Ричардом де Сворве и Коце... нет, это длинно. Скажем, барон Ричард де Сворве? Так лучше? Пиши, пиши. Не забудь, что со всеми вытекающими правами и обязанностями.
Сэр Уильям кивнул с непроницаемым лицом, а я спросил со вспыхнувшим, как фейерверк, подозрением:
- Это какими еще обязанностями?
Король огрызнулся:
- Почему никто еще не протестовал против прав, а вот обязанности никому не нравятся?.. Ладно, сэр Ричард, никаких обязанностей. Удовлетворены? Даже вассальную присягу приносить не обязательно, хотя ваша удельность может послужить плохим примером для ваших соседей. Соблазн, как-никак... Ладно, с этим позже. Когда готовы выехать?
Я ответил честно:
- Я уже направлялся к городским воротам, когда перехватили ваши новые графья. Вы им доверяете? У двух больно рожи...
Он раздраженно отмахнулся.
- Не могу же я ко двору взять тех ветеранов, с которыми прошел все войны и которым доверяю спину? Они таких дров наломают! Не-е-ет, во дворце обитает особая порода людей. Конечно же, я им не доверяю и близко к себе не держу. Но некоторые из них умеют заставить крутиться все колеса государственной машины, а это главное. Впрочем, вам такое понимать еще рано.
Я кивнул.
- Да, конечно. Самые честные и чистые люди в вашем королевстве - как раз альбигойцы. Но они залили бы страну кровью, добиваясь прихода "золотого века", земли пришли бы в упадок, все рухнуло бы, и само альбигойство рассыпалось бы в пыль... Словом, я не стану задерживаться, Ваше Величество. Если у вас есть какие-то пожелания на дорогу...
Я поднялся, не дожидаясь его разрешения. По королевскому лицу тут же промелькнула гримаса раздражения, привык к солдатскому повиновению, но ничем не выразил вскипающего гнева, поднялся и сказал прежним голосом рыкающего льва:
- Не умничайте, сэр Ричард. А то усомнюсь в вашей доблести. Сейчас вам принесут штандарт герцога Люткеленбергского, с ним и поедете. К тому же вам придется набросить на плечи его знаменитый черный плащ с золотым конем, ни у кого больше такого нет. Легольс очень жалел, что с ним расстается, но когда на другой чаше весов герцогство... Словом, это вам подарок. Плащ не простой, сэр Ричард! Но святая церковь освятила его, так что зла от него нет, а только благо...
Я отмахнулся.
- Ладно. Плащ - это плащ. Итак, Ваше Величество, меня там конь ждет, да и Пес... я о нем всегда забываю.
Он изволил провести меня до дверей, вдруг хлопнул ебя по лбу.
- Ах да!.. С вами поедут граф Эбергард Сейненский и граф Мемель. Это доверенные лица герцога, они сопровождали наследника... во избежание всяких эксцессов. Ну, вы поняли.
Я сказал раздраженно:
- Это я понял. Видел их у вас на пиру вместе с герцожьим сыном. Но не понял, какого... овоща присобачиваете в спутники еще двух овощей?
- Без них нельзя, - вздохнул он. - Вы можете себе представить наследника, который разъезжает даже по собственному королевству без охраны и советников?
- Герцог Черторт прибыл без охраны!
- Инкогнито, - напомнил Барбаросса. - А что он герцог, узнали только после турнира. А вам, дорогой барон... ничего, что я авансом? Это я так выражаю уверенность в успехе вашей миссии... вам надлежит ехать открыто и немножко нагло, что вообще-то свойственно Легольсу. Пусть все видят, кто при встрече изволит одарить их равнодушным взглядом.
Я сказал еще злее:
- А как тогда вяжется с вашим предыдущим ляпом, что в случае опасности пришпорить коня и драпать от любых врагов?
- А так и надо, - ответил он с королевским пренебрежением. - Главное - спасти короля, герцога или графа, словом - сюзерена. Вассалы останутся выполнять свой долг, это дело чести, а вы должны мчаться во весь опор. Зато все будут знать: на Легольса, сына герцога Люткеленбергского, в дороге совершено покушение, все убиты, ему одному чудом удалось спастись.
Я вспомнил надменные рожи графа Эбергарда и графа Мемеля, что-то во мне бунтует, топорщит перья, но вслух я сказал зло:
- Да уж этих двух индюков брошу с удовольствием!
Может быть, мелькнула мысль, даже не дожидаясь нападения каких-то там разбойников или врагов герцогской короны.
Глава 3
Король, неслыханное дело, самолично повел меня к выходу, хотя, конечно, это подавалось, что я с самым верноподданным лицом и суетливыми движениями сопровождаю величественного монарха. Граф Легольс, сообщил Барбаросса, всю ночь гнал коней, уходя как можно дальше от того места, где могли бы застать враги, а затем, сменяя усталых коней, устремился в герцогство по окольной дороге, что хоть и длиннее на триста миль, зато и безопаснее, и никто его там искать не станет. Все это время, начиная с Каталауна, он будет называться другим именем, а местные колдуны сумели придать ему облик человека намного старше и абсолютно не похожего на погибшего герцога.
Мне же предстоит выехать с великой пышностью, с оповещением вперед по дороге, дабы на постоялых дворах и в гостиницах заранее готовили для меня лучшие комнаты.
- Это не значит, - предупредил Барбаросса, - что вам, сэр Ричард, там нужно ночевать. Напротив, я бы не советовал...
- Да и мне что-то не очень хочется, - пробормотал я.
- Вот-вот. Ты ведь избалованный граф, тебе всегда шлея может под хвост... и ты выкинешь что-то такое, чего враг не предусмотрит.
- Это я могу, - заверил я. - Мы ж простыя, бесхитростныя.
Он с неодобрением смотрел, как я вытер нос рукавом, да я и сам застыдился мальчишечьей выходки, сделал серьезное лицо. Я не успел заметить, как он открыл прямо в стене, мимо которой шли, небольшую дверь, быстро втолкнув меня, шагнул следом и закрыл за собой.
Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
|
|