read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А ведь стоит того - вот что самое удивительное, - сказала она. - Стоит
того, чтобы ждать, преодолевать препятствия, лгать, спешить; наступает эта
минута, и ты понимаешь, что все стоит того. - Голос ее, постепенно замирая,
звучал тише и тише.
Он сделал попытку открыть глаза и ничего не увидел, кроме плотной
идеальной округлости чуть поменьше луны.
- А ты не думаешь о той боли, которую мы причиним? - спросил он, снова
крепко сжав веки, накрыв ими пульсирующее фиолетовое эхо.
Ее неподвижное тело вздрогнуло, словно он плеснул кислотой. Ноги,
прижатые к его ногам, приподнялись.
- Эй?! - сказала она. - А как насчет вина? Оно ведь согреется. - Она
выкатилась из его рук, села, откинула волосы с лица, поморгала, сбросила
языком песчинки с губ. - Я захватила бумажные стаканчики: не сомневалась,
что ты о них и не вспомнишь. - Это крошечное проявление предвидения в
отношении своей собственности вызвало улыбку на ее влажных губах.
- Угу, ведь и штопора у меня тоже нет. Вообще, леди, не знаю, что у меня
есть.
- У тебя есть ты. И это куда больше, чем все, что имею я.
- Нет, нет, у тебя есть я. - Он заволновался, засуетился, пополз на
коленях туда, где лежали его сложенные вещи, извлек из бумажного пакета
бутылку. Вино было розовое. - Теперь надо выбрать место, где ее разбить.
- Вон там торчит скала.
- Думаешь? А если эта хреновина раздавится у меня в руке? - Внезапная
неуверенность в себе пробудила привычку к жаргону.
- А ты поосторожнее, - сказала она. Он постучал горлышком бутылки о
выступ бурого, в потеках, камня - никакого результата. Постучал еще, чуть
сильнее - стекло солидно звякнуло, и он почувствовал, что краснеет. ?Да ну
же, дружище, - взмолился он про себя, - ломай шею?.
Он решительно взмахнул бутылкой - брызги осколков сверкнули, прежде чем
он услышал звук разбиваемого стекла; изумленный взор его погрузился сквозь
ощерившееся острыми пиками отверстие в море покачивающегося вина,
заключенное в маленьком глубоком цилиндре. Она подползла к нему на коленях и
воскликнула: ?У-у!?, несколько пораженная, как и он, этим вдруг обнажившимся
вином - зрелищем кровавой плоти в лишенной девственности бутылке. И
добавила:
- С виду оно отличное.
- А где стаканчики?
- К черту стаканчики. - Она взяла у него бутылку и, ловко при ладившись к
зазубренному отверстию, запрокинула голову и начала пить. Сердце у него на
секунду замерло от ощущения опасности, но когда она опустила бутылку, лицо у
нее было довольное и ничуть не пораненное. - Да, - сказала она. - Вот так у
него нет привкуса бумаги. Чистое вино.
- Жаль, что оно теплое, - сказал он.
- Нет, - сказала она. - Теплое вино приятно.
- Очевидно, по принципу: лучше такое, чем никакого.
- Я сказала приятно, Джерри. Почему ты мне никогда не веришь?
- Слушай. Я только и делаю, что верю тебе. - Он взял бутылку и так же,
как она, стал пить; когда он запрокинул голову, красное солнце смешалось с
красным вином.
Она воскликнула:
- Ты порежешь себе нос!
Он опустил бутылку и, прищурясь, посмотрел на Салли. И сказал про вино:
- От него покачивает. Она улыбнулась и сказала:
- Вот тебя и качнуло. - Она дотронулась до его переносицы и показала алое
пятнышко крови на своем белом пальце. - Теперь, - сказала она, - встретясь с
тобой в обычных условиях, я всегда буду замечать этот порез у тебя на носу;
и только я буду знать, откуда он.
Они вернулись на одеяло и дальше уже пили из стаканчиков. Потом они пили
вино друг у друга изо рта, потом он капнул немножко ей на пупок и слизнул.
Через какое-то время он застенчиво спросил ее:
- Ты меня хочешь?
- Да?! Очень, очень?! Всегда?! - Опять эта ее интонация, все превращавшая
в вопросы.
- Никого кругом нет, нас тут не увидят.
- Тогда быстрей?!
Опустившись на колени у ног Салли, чтобы стянуть с нее нижнюю часть
желтого купального костюма, он вдруг подумал о продавцах из обувного
магазина - в детстве его смущало, что на свете есть люди, которые только и
заняты тем, что, став перед другими на колени, возятся у их ног, и он
удивлялся, что при этом они вроде бы не чувствуют себя униженными.

***
Хотя Салли была уже десять лет замужем и к тому же до Джерри имела
любовников, ее манера любить отличалась чудесной девственной безыскусностью
и простотой. С собственной женой у Джерри часто возникало порочное ощущение
тщательно продуманных извивов и усилий, а с Салли - хоть она уже столько раз
через все это прошла - всегда было бесценное ощущение изумленной невинности.
Ее осыпанное веснушками, запрокинутое в экстазе лицо, с капельками пота,
который выступил от солнца на верхней губе, обнажавшей сверкающие передние
зубы, казалось зеркалом, помещенным в нескольких дюймах под его лицом, -
чуть запотевшим зеркалом, а не лицом другого человека. Он спросил себя, кто
это, и потом вдруг вспомнил: ?Да это же Салли!? Он закрыл глаза и постарался
дышать в одном ритме с ее легкими прерывистыми вздохами. Когда ее дыхание
стало ровным, он сказал:
- А ведь под открытым небом лучше, верно? Больше кислорода.
Он почувствовал ее кивок у своего плеча, словно трепетное касание
крыльев.
- А теперь отпусти меня? - сказала она.
Лежа рядом с ней, пока она втискивалась в свои бикини, он предал ее:
захотелось сигарету. А ведь все и так хорошо - эта наполненность до краев,
эта благодарность, это широкое небо, этот запах моря. Устыдившись стремления
снова влезть в свою загрязненную прокуренную шкуру, он вылил остатки вина в
стаканчики и воткнул пустую бутылку, как монумент, горлышком вверх в песок.
Салли смотрела вниз на безлюдную стоянку для машин и вдруг спросила:
- Джерри, как я могу жить без тебя?
- В точности как я живу без тебя. Просто мы оба большую часть времени не
живем.
- Давай не будем говорить об этом. Давай не будем портить наш день.
- О'кей. - Он взял роман, который она читала, и спросил:
- Ты понимаешь, что к чему у этого малого?
- Да. А ты - нет.
- Не очень. Я хочу сказать, не потому, что все это не правда, но... - Он
потряс книгой и отшвырнул ее в сторону. - Разве это надо говорить людям?
- По-моему, он хороший писатель.
- Ты многое считаешь хорошим, верно? Ты считаешь Моравиа хорошим, ты
считаешь, что теплое вино - это хорошо, ты считаешь, что любовь - это
хорошо.
Она быстро взглянула на него.
- А ты не согласен?
- Отчего же - вполне.
- Нет, не правда, ты мне иногда не веришь. Не веришь, что я вот такая,
простая. А я в самом деле простая. Ну совсем, точно... - ей трудно давались
сравнения: она видела все так, как оно есть, - ...точно эта разбитая
бутылка. Во мне нет тайн.
- Такая красивая бутылка. Посмотри, как срез - там, где отбито, -
сверкает на солнце. Она - будто маленький каток, которым утрамбовывают пляж:
круглая, круглая. - Джерри снова захотелось сигарету - чтобы было чем
жестикулировать.
- Эй? - сказала она, как говорила обычно, когда между ними, казалось,
возникало отчуждение. - Привет, - серьезно ответил он.
- Привет, - повторила она в тон ему.
- Солнышко, почему ты все-таки вышла за него замуж?
И она рассказала ему, рассказала подробнее, чем когда-либо, обхватив
колени и потягивая вино, - рассказала так мило, мягко, небрежно историю
своего брака, типичную историю двадцатого века, а он смеялся и целовал ее
склоненную голую поясницу.
- Ну, а я продолжала брать уроки верховой езды, и опять у меня был
выкидыш. Тогда он послал меня к психоаналитику, и этот чертов аналитик,
Джерри, - он бы тебе понравился: он очень похож на тебя, такой деликатный, -
говорит мне - сама не знаю, отчего это у меня, но я всегда стараюсь делать,
как советуют мужчины, такая уж у меня слабость, - так вот, он и говорит
мне: ?На этот раз вы родите?. О'кей, я и родила. В голове у меня все так
перепуталось, я даже подумала, уж не от аналитика ли у меня ребенок. Но,
конечно, не от него. Это был ребенок Ричарда. Ну, а потом - раз уж появился
один, вроде бы надо было завести и еще, чтоб первый вырос человеком. Но не
всегда все получается, как хочешь.
- А знаешь, почему у меня столько детей? - спросил он. - Я понятия об
этом не имел, пока Руфь не сказала мне как-то ночью. Ты же знаешь, она очень
верит в то, что роды должны быть естественные. Так вот, Джоанну она родила с
великими муками, поэтому, видите ли, она решила произвести на свет еще двоих
детей, чтобы, так сказать, отшлифовать технику. Он надеялся, что вызовет у
Салли смех, и она действительно рассмеялась, и в этом обоюдном взрыве
веселого серебристого смеха они потопили все печальные тайны, которые
хранили про себя. У нее таких тайн было больше, чем у него. Это их
неравенство огорчало Джерри, и когда тени от дюн удлинились в их маленькой
лощинке, он поцеловал ее запястья и признался, отчаянно пытаясь уравновесить
их судьбы:
- Я препогано поступил, женившись на Руфи. Право же, куда хуже, чем если
б женился ради денег. Ведь я женился на ней, так как знал, что из нее выйдет



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.