скривила в иронической улыбке полные губы:
помещение.
заупрямился:
такси?
потерянном времени.
все-таки не настояла на своем? Едва сдерживаю желание догнать
стюардессу, но вовремя спохватываюсь: это было бы глупо, все равно ее
уже не найти.
место, где моторок всегда полно, - в начале канала Рио Нуово. Силуэты их
корпусов видны даже в густом тумане. Я выхожу на причал, зову, стучу в
кабину, но не получаю никакого ответа. Все катера пусты. Может,
подождать, пока хозяева вернутся? А если они не появятся до утра?
на пристани. Не думал, что в Венеции есть бродяги.
его слов удается понять, что этой ночью ни одно моторное судно не
отчалит, какую бы цену я ни предложил, потому что такого непроглядного
тумана тут еще не бывало.
глазами! Неужели нет сигнальных огней на самых опасных поворотах?
Со всеми подробностями излагает историю местного судоходства, сетует на
то, что во времена его молодости транспорт был лучше, чем сегодня,
поскольку тогда еще здесь не объявились люди с материка, которые имеют
привычку всюду совать свой нос...
добраться до отеля пешком. Я уже поступил так однажды, когда один
знакомый венецианец уговорил меня испытать удовольствие от неторопливой
прогулки по городу под осенним солнцем, среди этих древних стен. Но
тогда у меня не было с собой тяжелого чемодана.
в какую сторону пойти, и возможную опасность заблудиться, я все-таки
решил отправиться в путь. Однако вскоре пришлось пожалеть, что я не
попросил этого доброго старика проводить меня и поднести вещи. Но он,
наверное, все равно отказался бы покинуть свой пост. Во всяком случае,
теперь уже было поздно возвращаться назад. В лабиринтах Венеции, даже
если всего один раз свернешь не на ту улочку, рискуешь без конца ходить
по кругу.
сейчас пройти. Честно говоря, это непросто, потому что нет Прямых улиц,
соединяющих площадь Рима, откуда я стартовал, с кварталом Сан-Марко, где
находился мой отель. В этом городе много тупиковых улочек, и нужно
успеть вовремя с них свернуть, чтобы потом не возвращаться назад. Часто
такой поворот следует сделать в середине пути, а нужная улочка направо
или налево выглядит неприметной: то замаскированная под парадные ворота
дома, то скрытая узким проходом, в то время как красивая улочка тут же,
рядом, которая кажется главной артерией, через сотню метров вдруг
упирается в глухую стену или канал.
все свое внимание, чтобы не сбиться с пути, я выбрался наконец на
площадь Сан-Панталеоне. По крайней мере, мне так показалось, судя по
расположению знакомой церквушки.
чтобы разобрать надпись на табличке. Но это оказалось занятием
безнадежным: табличка висела слишком высоко, и даже если бы у меня были
спички или зажигалка, их свет все равно не мог бы пробить туман. Ничего
страшного, нужно только продолжать идти прямо, никуда не сворачивая. Но
не тут-то было: двинувшись вперед, попадаю снова в тупиковую улочку,
которая изгибается дугой, чтобы совсем запутать меня.
Захотелось присесть на него, чтобы перевести дыхание. Большая площадь,
на которую я выбрался, казалось, располагала к такому привалу. Я
попытался пересечь ее, но не смог дойти до края. Можно было подумать,
что я оказался в море и бросил якорь вдали от берега, обманутый
сверканием коварного утеса. Как добраться до порта, если не видно звезд,
нет компаса и навигационных карт?.. Нет, эта остановка мне не поможет,
лучше, не теряя времени, пробираться дальше...
остановиться и замереть от ужаса. Переборов страх, я приблизился к
незнакомцу.
соломенно-желтого цвета, сапоги с бронзовыми кнопками, бархатный пиджак
с жилетом, рубашка с жабо, тоже ярко-желтого цвета, лайковые перчатки и
трость с набалдашником. Длинные седые волосы свободно ниспадалина узкое
лицо. Нос короткий, почти плоский, широкий рот с тонкими губами, глаза,
похожие на хризантемы. Возможно, передо мной был какой-то старый
аристократ, тоскующий по ушедшим временам.
показалось, высокомерным тоном.
французский и тем самым давая мне понять, что он угадал, кто перед ним.
время на объяснения неизвестно с кем?
этот разговор. Я кивнул на прощание, он понял мои намерения и церемонно
откланялся, воскликнув:
уныние. Я бы сказал, он испортил мне праздник, если можно назвать
праздником это мое затянувшееся путешествие. Но верно и то, что если
раньше я не испытывал особого разочарования от моих блужданий, то теперь
это начало угнетать меня. И я спешу начать все сначала. Смотрю на часы:
неужели всего только - половина второго ночи? Прикладываю часы к уху:
так и есть - остановились. Эта новая неудача выбивает меня из колеи;
ускорив шаг, иду как приговоренный, ступающий на эшафот.
паперть. Какой смысл в этом обилии церквей, если они все похожи одна на
другую и не могут даже служить ориентиром для ночного путешественника?
Эту я, кажется, раньше не видел. Или даже если видел, абсолютно не
помню. Но сейчас у меня не то настроение, чтобы изучать ее стиль: я
оставляю ее справа и вступаю на мост, затем поворачиваю налево, иду
вдоль берега и оказываюсь перед другой церквушкой, которая
перегораживает мне дорогу. Разозлясь, возвращаюсь назад, прохожу мост,
иду прямо и без колебаний, пока не оказываюсь снова в море без берегов.
На этот раз я даже не имею представления о том, где очутился.
что разговаривал, смотрел на меня с иронией.
вас. Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы сохранить спокойствие.
Действительно, в моем положении было бы лучше всего расспросить
человека, как найти дорогу. И я решаюсь на это. Но вместо того чтобы
показать мне направление, он начинает рассуждать, тот ли отель я выбрал.
низкопробный отель, - начал он выговаривать мне. - Вы считаете это
допустимым?
добавил доверительным шепотом: - Вы, конечно, уже поняли, что я тоже не
здешний. Я махнул рукой, показывая, что этот факт мне абсолютно
безразличен.
протянул ее мне. Я с деланным интересом вгляделся в длинную фамилию,
которую невозможно было прочесть; успел только заметить, что над ней
изображен дворянский герб. Я пробормотал в ответ свою плебейскую
фамилию. Не слушая меня, он пустился в новый длинный монолог, завершив
его предлинной фразой: