тише. Но спустя тридцать секунд самолет снова приближался с оглушительным
ревом и поворачивал на юго-запад. Тогда он оказывался с подветренной от нас
стороны. Судя по восклицанию, Джекстроу увидел самолет в то же самое время,
что и я.
футов над поверхностью ледяного плато. Хотя в поле зрения она была всего
пять секунд, у меня пересохло во рту, а сердце бешено заколотилось.
с базы в Туле, экипажи которых обучены для тяжелой работы в суровых условиях
Арктики. Судя по множеству ярко освещенных иллюминаторов, это был
авиалайнер, совершающий трансатлантический или трансполярный рейс.
Джекстроу.
творится в салоне самолета, где находятся пассажиры. Господи, сколько их,
пятьдесят, семьдесят? Вот они сидят в своих удобных креслах, в тепле и уюте.
вспорота во всю длину, и в салон, словно приливная волна, устремилась масса
ледяного воздуха. Возник перепад температур в 110ё по Фаренгейту, а
ошеломленные, искалеченные, потерявшие сознание и умирающие люди в
изуродованных креслах в одних лишь костюмах и платьях.
приблизился к нам, снизившись по крайней мере футов на сто, и, похоже,
потерял скорость. Она составляла сто двадцать - сто тридцать миль час. Я не
специалист в этой области, но мне показалось, что огромная машина летит с
опасно малой скоростью. "Достаточно ли надежно работают у него
стеклоочистители, удаляющие иголки, залепляющие ветровое стекло?" - невольно
подумал я.
скорость. Прежде чем он снова повернул на восток и мы потеряли его из поля
зрения, нам показалось, будто авиалайнер клюнул носом. В то же мгновение в
темноту уперлись два ярких снопа света. Один из них, узкий луч, направленный
вперед, выхватил из мрака миллионы сверкающих как алмазы крохотных льдинок.
походил на блуждающий огонек, освещающий покрытую снегом поверхность
ледяного плато. Схватив Джекстроу за руку, я крикнул ему на ухо:
нарты. - У нас был трактор, но в такую стужу Бог знает сколько пришлось бы
повозиться, чтобы запустить его. - Постараюсь помочь тебе.
лицом о метеобудку. Выругавшись, бросился к люку. Едва касаясь ступенек,
спустился вниз. Джосс уже облачился в меха, лишь капюшон парки был откинут
на плечи. Нагрузившись снаряжением, он шел с той стороны нашего барака, где
хранились продовольствие и топливо.
проговорил я, лихорадочно вспоминая, не забыл ли чего. Но в стужу, от
которой коченело не только тело, но и мозг, сделать это было непросто.
Спальники, одеяла, куртки, рубахи. Все равно чьи. Запихай их в пару джутовых
мешков.
любопытство, тревога, страх. - Неужели правда?
Надеюсь, они в исправности.
игрушек, если вспыхнет несколько тысяч галлонов бензина, на ходу соображал
я. Возьми пожарные топоры, ломы, вехи, катушку с тросом и аккумулятор для
фары-искателя. Да укутай его как следует.
что бинты не потребуются. Но морфий и шприцы захвати. Вода в этих ведрах
есть?
будешь уходить. - Странное дело, хотя именно огонь позволял нам выжить в
Арктике, его-то мы и боялись пуще всего на свете. - Остальные вещи сложи у
метеобудки.
ездовых собак, сооруженного нами из пустых ящиков, закрытых старым
брезентом. Эскимос вел, на первый взгляд безнадежную, борьбу со сворой
рычащих, огрызающихся псов. Но на самом деле отлично справлялся с ними и,
отвязав четверых из них с привязи, успел поставить в упряжку.
Большинство собак запряг сонными. Очень помог мне Балто. Он страшно злой,
когда его будят среди ночи.
волка с сибирской лайкой, был прямым потомком своего знаменитого тезки,
принадлежавшего Амундсену. Жуткой зимой 1925 года, когда бежавший за санями
каюр ослеп, умный пес, несмотря на пургу и лютый мороз, привел упряжку в
Ном, что на Аляске, с грузом вакцины. И жители города, в котором бушевала
эпидемия дифтерита, были спасены. Балто нашего Джекстроу ни в чем не уступал
своему прославленному родичу. Это был сильный, умный, преданный хозяину
зверь, который время от времени показывал погонщику свои волчьи зубы. Как и
подобает хорошему вожаку, он следил за дисциплиной и жестоко наказывал
провинившихся. Именно так он и вел себя в ту минуту: скалил клыки,
подталкивал и кусал неповоротливых и упрямых собак, в корне пресекая
непослушание.
направился к высокому сугробу, находившемуся к западу от нашего жилища.
над поверхностью ледника, да беспрестанный треск анемометра. Я повернулся к
Джекстроу, пряча лицо от колючего ветра.
самолет находится с надветренной стороны, грохота и за полмили не услышишь,
если он разобьется.
звуковые колебания, словно камертон. В июле прошлого года мы явственно
ощутили сотрясения, возникшие в семидесяти милях от нас, когда от глетчера
оторвался айсберг и рухнул в воды фьорда. Не то пилот потерял ориентировку,
не то, пытаясь вновь отыскать огни нашего лагеря, стал описывать круги
большего диаметра... Во всяком случае, еще была надежда, что самолет цел и
невредим.
стены стоял зачехленный трактор. Удалив с одного края брезента снег, на что
у меня ушло не больше двух минут, я юркнул под чехол. О том, чтобы поднять
его, не было и речи: пропитанная маслом ткань промерзла и при малейшем
усилии порвалась бы.
удерживалась двумя барашками. Но в здешних широтах отвинтить их было не
так-то просто: стоило начать откручивать их, как они тотчас ломались.
согревать гайки теплом своих ладоней. В ту ночь у меня на это не было
времени. Достав из ящика с инструментами разводной ключ, я ударил по
шпилькам, ставшим от холода хрупкими как чугун, и они мгновенно сломались.
услышал быстро приближающийся рев авиационных двигателей. Судя по звуку,
самолет находился совсем рядом, но я не стал терять времени на его поиски,
а, нагнув голову, чтобы уберечь лицо от острых ледяных иголок, чуть ли не на
ощупь добрался до нашего жилища. Джекстроу протянул мне руку. Они с Джоссом,
погрузив кладь, уже привязывали ее к нартам. Когда я наклонился, чтобы
помочь, над головой у меня с шипением взвилась ракета, осветившая ярким
пламенем белый снег, на фоне которого возникли черные тени. Совсем забыв,
что, потушив свет в нашем укрытии, мы лишили пилота ориентира, я зажег
фальш-фейер и укрепил его на метеобудке.
причина, по которой мы его столько времени не могли обнаружить.
с востока на запад. Хотя машина находилась на высоте менее 200 футов, шасси
не было по-прежнему выпущено. Похожая на огромную птицу, она пронеслась в
каких-то двухстах ярдах от нас. Обе посадочные фары были направлены вниз. В
свете их лучей, точно в калейдоскопе, мельтешили наполнявшие мрак ледяные
иголки. Яркие пятна мчались одно за другим по заснеженной поверхности льда.
куда-то налево в ту самую минуту, как самолет, круто накренясь направо,
полетел против часовой стрелки на север. Поняв намерения пилота, я стиснул
кулаки, не в силах ничем помочь.
подтолкнул нарты в ту самую секунду, когда Джекстроу прикрикнул на вожака
упряжки. Подойдя вплотную ко мне, Джосс спросил: