read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Я нашел там точное восстановление всего, что я переживал в далекие
времена гражданской войны в России, и описание этих невыносимо жарких дней,
когда происходили наиболее длительные и наиболее
жесто---------------------------------------(1) "Подо мною лежит мой труп со
стрелой в виске" (анг.) кие бои. Я дошел, наконец, до последних страниц
рассказа; я читал их с почти остановившимся дыханием. Там я узнал мою
вороную кобылу и тот поворот дороги, на котором она была убита. Человек, от
лица которого велся рассказ, был убежден сначала, что всадник, упавший
вместе с лошадью, был по меньшей мере тяжело ранен - так как он стрелял два
раза и ему казалось, что он оба раза попал. Я не понимаю, почему я заметил
только один выстрел. "Но он не был убит, ни даже, по-видимому, ранен, -
продолжал автор, - потому что я видел, как он поднялся на ноги; в ярком
солнечном свете я заметил, как мне показалось, темный отблеск револьвера в
его руке. У него не было винтовки, это я знаю наверное".
Белый жеребец продолжал идти своим тяжелым карьером, приближаясь к тому
месту, где с непонятной, как писал автор, неподвижностью, парализованный,
быть может, страхом, стоял человек с револьвером в руке. Потом автор
задержал стремительный ход коня и приложил винтовку к плечу, но вдруг, не
услышав выстрела, почувствовал смертельную боль неизвестно где и горячую
тьму в глазах. Через некоторое время сознание вернулось к нему на одну
короткую и судорожную минуту, и тогда он услышал медленные шаги, которые
приближались к нему, но все мгновенно опять провалилось в небытие. Еще через
какой-то промежуток времени, находясь уже почти в предсмертном бреду, он,
непостижимо как, почувствовал, что над ним кто-то стоит.
"Я сделал нечеловеческое усилие, чтобы открыть глаза и увидеть, наконец,
мою смерть. Мне столько раз снилось ее страшное, железное лицо, что я не мог
бы ошибиться, я узнал бы всегда эти черты, знакомые мне до мельчайших
подробностей. Но теперь я с удивлением увидел над собой юношеское и бледное,
совершенно мне неизвестное лицо с далекими и сонными, как мне показалось,
глазами. Это был мальчик, наверное, четырнадцати или пятнадцати лет, с
обыкновенной и некрасивой физиономией, которая не выражала ничего, кроме
явной усталости. Он простоял так несколько секунд, потом положил свой
револьвер в кобуру и отошел. Когда я снова открыл глаза и в последнем усилии
повернул голову, я увидел его верхом на моем жеребце. Потом я опять лишился
чувств и пришел в себя только много дней спустя, в госпитале. Револьверная
пуля пробила мне грудь на полсантиметра выше сердца. Мой апокалиптический
конь не успел довезти меня до самой смерти. Но до нее, я думаю, оставалось
очень недалеко, и он продолжал это путешествие, только с другим всадником на
спине. Я бы дорого дал за возможность узнать, где, когда и как они оба
встретили смерть и пригодился ли еще этому мальчику его револьвер, чтобы
выстрелить в ее призрак. Я, впрочем, не думаю, чтобы он вообще хорошо
стрелял, у него был не такой вид; то, что он попал в меня, было, скорее
всего, случайно, но, конечно, я был бы последним человеком, который бы его в
этом упрекнул. Я не сделал бы этого еще и потому, что, я думаю, он,
наверное, давно погиб и растворился в небытии, - верхом на белом жеребце, -
как последнее видение этого приключения в степи".
Для меня почти не оставалось сомнений, что автор рассказа и был тем
бледным и неизвестным человеком, в которого я тогда стрелял. Объяснить
полное сходство фактов со всеми их характерными особенностями, вплоть до
масти и описания лошадей, только рядом совпадений было, мне казалось,
невозможно. Я еще раз посмотрел на обложку: "I'll Come To-morrow", by
Alexander Wolf. Это мог быть, конечно, псевдоним. Но это меня не
останавливало; мне хотелось непременно встретиться с этим человеком. Тот
факт, что он оказался английским писателем, был тоже удивителен. Правда,
Александр Вольф мог быть моим соотечественником и достаточно хорошо владеть
английским языком, чтобы не прибегать к помощи переводчика, это было самое
вероятное объяснение. Во всяком случае, я хотел выяснить все это во что бы
то ни стало, потому что, в конце концов, я был связан с этим человеком, не
зная его совершенно, слишком давно и слишком прочно и воспоминание о нем
прошло сквозь всю мою жизнь. По его рассказу к тому же было ясно, что он
должен был питать ко мне почти такой же интерес, именно оттого, что
"Приключение в степи" имело очень важное значение в его существовании и,
наверное, предопределило его судьбу еще в большей степени, чем мое
воспоминание о нем предопределило ту исчезающую тень, которая омрачила много
лет моей жизни.
Я написал ему письмо на адрес лондонского издательства, впустившего ею
книгу. Я излагал те факты, которые ему были неизвестны, и просил его
ответить мне, где и когда мы могли бы с ним встретиться, - если, конечно,
это свидание интересует его так же, как меня. Прошел месяц, ответа не было.
Было возможно, конечно, что он бросил мое письмо в корзину, не читая и
предполагая, что это послано какой-нибудь поклонницей его таланта и
заключает в себе просьбу прислать свою фотографию с надписью и сообщить
мнение о собственном романе корреспондентки, который она ему пошлет или
прочтет лично, как только получит от него ответ. Это казалось в какой-то
мере вероятно еще и потому, что, несмотря на несомненное и настоящее
искусство, с которым была написана книга, в ней была, я думаю, какая-то
особенная привлекательность и для женщин. Но так или иначе, ответа я не
получил.
Ровно через две недели после этого мне представилась неожиданная
возможность поехать в Лондон для небольшого репортажа. Я пробыл там три дня
и улучил время, чтобы зайти в издательство, напечатавшее книгу Александра
Вольфа. Меня принял директор. Это был полный человек лет пятидесяти,
представлявший из себя по типу нечто среднее между банкиром и профессором.
Он бегло говорил по-французски. Я изложил ему причину моего визита и
рассказал в нескольких словах, как я прочел "Приключение в степи" и почему
этот рассказ меня заинтересовал.
- Мне хотелось узнать, получил ли мистер Вольф мое письмо.
- Мистера Вольфа сейчас нет в Лондоне, - сказал директор, - и мы, к
сожалению, лишены в данный момент возможности с ним сноситься.
- Это начинает становиться похожим на детективный роман, - сказал я не
без некоторой досады. - Я не буду злоупотреблять вашим временем и пожелаю
вам всего хорошего. Могу ли я рассчитывать на то, что, когда ваш контакт с
мистером Вольфом возобновится, - если это когда-нибудь произойдет, - вы
напомните ему о моем письме?
- Вы можете быть совершенно спокойны, - поспешно ответил он. - Но я бы
хотел прибавить одну существенную вещь. Я понимаю, что ваш интерес к
личности мистера Вольфа носит совершенно бескорыстный характер. И вот я
должен вам сказать, что мистер Вольф не может быть тем человеком, которого
вы имеете в виду.
- До сих пор я был почти уверен в противоположном.
- Нет, нет, - сказал он. - Насколько я понимаю, это должен быть ваш
соотечественник?
- Это было бы вероятнее всего.
- В таком случае это совершенно исключено. Мистер Вольф англичанин, я
знаю его много лет и могу за это поручиться. К тому же он никогда не покидал
Англии больше чем на две или три недели, которые он проводил, чаще всего, во
Франции или в Италии. Дальше он не ездил, я знаю это наверное.
- Значит, все это недоразумение, хотя меня это удивляет, - сказал я.
- Что же касается рассказа "Приключение в степи", то он вымышлен с первой
до последней строки.
- В конце концов, это не невозможно. В течение последних минут разговора
я стоял, собираясь уходить. Директор тоже поднялся с кресла и вдруг сказал,
особенно понизив голос:
- Конечно, "Приключение в степи" вымышлено. Но если бы это была правда,
то я не могу вам не сказать, что вы поступили с непростительной
небрежностью. Вы должны были целиться лучше. Это бы избавило от ненужных
осложнений и мистера Вольфа, и некоторых других лиц.
Я с удивлением смотрел на него. Он улыбнулся очень натянутой улыбкой,
которая показалась мне абсолютно неуместной.
- Правда, вы были слишком молоды и обстоятельства извиняют неточность
вашего прицела. И потом все это, конечно, - со стороны мистера Вольфа, -
только работа воображения, так случайно совпавшая с вашей действительностью.
Желаю вам всего хорошего. Если у меня будут новости, я вам их сообщу.
Разрешите мне прибавить еще одно; я значительно старше вас, и мне кажется,
что я имею на это некоторое право. Уверяю вас, что знакомство с мистером
Вольфом, если бы оно произошло, не принесло бы вам ничего, кроме
разочарования, и не имело бы того интереса, который вы ему напрасно
придаете.
Этот разговор не мог не произвести на меня чрезвычайно странного
впечатления. Из него было ясно, что у директора издательства были какие-то
личные счеты с Вольфом и настоящие - или воображаемые - причины его
ненавидеть. То, что он почти упрекнул меня в недостаточно точном выстреле,
звучало в устах этого полного и мирного человека по меньшей мере неожиданно.
Так как книга была выпущена два года тому назад, то надо полагать, что
события, заставившие директора изменить свое отношение к Вольфу, произошли
именно в этот промежуток времени. Но все это, конечно, не могло мне дать
никакого представления об авторе сборника "Я приду завтра", единственное,
что я узнал, это было отрицательное мнение о нем директора издательства,
вдобавок явно пристрастное. Я еще раз внимательно прочел книгу, мое
впечатление не изменилось: тот же стремительный и гибкий ритм рассказа, та
же удачность определений, то же безошибочное и, казалось, раз навсегда
найденное соединение сюжетного матерьяла с очень короткими и выразительными
авторскими комментариями.
Я не мог бы сказать, что я примирился с невозможностью узнать о Вольфе
то, что меня интересовало, но я просто не видел, как это сделать. Со времени
моего странного лондонского разговора прошел уже целый месяц, и я почти не
сомневался, что рассчитывать на ответ Вольфа не следует, - может быть,
вообще никогда и, во всяком случае, в ближайшем будущем. И я почти перестал
думать об этом.
Я жил в те времена совершенно один. В числе ресторанов, где я обедал или



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.