read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



заносятся и на всех смотрят сверху вниз; они дают ей понять, что она им не
ровня", и позволяют себе дерзить ей только потому, что она не держит
служанки и ведет хозяйство сама, по примеру своей покойной матери; вдобавок
они постоянно бранят йоркширские обычаи и йоркширцев, а это, по мнению
миссис Гейл, говорит о том, что они не настоящие джентльмены, во всяком
случае не благородного происхождения. "Разве сравнишь этих юнцов со старыми
священниками! Те умеют себя держать и одинаково обходительны с людьми
всякого звания".
"Хле-ба!" - крикнул мистер Мелоун, и его выговор, хотя он и произнес
всего лишь двусложное слово, тут же выдал уроженца края трилистника и
картофеля{8}. Этот священник особенно неприятен хозяйке, однако он внушает
ей трепет - так он велик ростом и широк в кости! По всему его обличью сразу
видно, что это истый ирландец, хотя и не "милезианского" типа{8}, подобно
Даниелю О'Коннелу{8}; его скуластое, словно у североамериканского индейца,
лицо характерно лишь для известного слоя мелкопоместных ирландских дворян, у
которых на лицах застыло высокомерно-презрительное выражение, более
подобающее рабовладельцам, чем помещикам, имеющим дело со свободными
крестьянами. Отец Мелоуна считал себя джентльменом; почти нищий, кругом в
долгах, а надменности хоть отбавляй; таков же и его отпрыск.
Миссис Гейл поставила хлеб на стол.
- Нарежь его, женщина, - приказал гость.
И "женщина" повиновалась. Дай она себе в эту минуту волю, она, кажется,
заодно отрезала бы и голову священнику; такой повелительный тон возмутил до
глубины души гордую уроженку Йоркшира.
Священники, обладая изрядным аппетитом, съели изрядное количество
"жесткого как подошва" жаркого и поглотили немало "слабого" пива;
йоркширский пудинг и две миски овощей были уничтожены мгновенно, как листва,
на которую налетела саранча; сыру также было воздано должное, а сладкий
пирог вмиг исчез бесследно, как видение! И только на кухне ему была пропета
отходная Авраамом, сыном и наследником миссис Гейл, малышом шести лет; он
рассчитывал, что и ему кое-что перепадет, и при виде пустого блюда в руках
матери отчаянно заревел.
Тем временем священники потягивали вино, правда, без особого
удовольствия, ибо оно не отличалось высоким качеством. Что и говорить,
Мелоун попросту предпочел бы виски, но Донн как истый англичанин не держал у
себя такого напитка. Потягивая портвейн, они спорили; спорили не о политике,
не о философии, не о литературе - эти темы никогда их не интересовали - и
даже не о богословии, практическом или догматическом; нет, они обсуждали
незначительные частности церковного устава, мелочи, которые всем, кроме них
самих, показались бы пустыми, как мыльные пузыри. Мистер Мелоун ухитрился
осушить два стакана, в то время как его друзья выпили по одному, и
настроение его заметно поднималось: он развеселился на свой лад - стал
держать себя вызывающе, заносчивым тоном говорил дерзости и покатывался со
смеху от собственного остроумия.
Каждый из сотрапезников по очереди становился мишенью для его острот. У
Мелоуна всегда был наготове запас плоских шуточек, которыми он угощал своих
приятелей при дружеских встречах, не пытаясь быть разнообразным; это и не
требовалось, ибо сам он не находил себя скучным, а о том, что думают другие,
нимало не заботился. Он высказался насчет чрезмерной худобы и вздернутого
носа мистера Донна, поехидничал, критикуя некий весьма потертый
шоколадно-коричневый сюртук, к которому сей джентльмен питал особое
пристрастие во всех случаях жизни и при любой погоде, посмеялся над
выговором приятеля и вульгарными словечками, которыми тот пересыпал свою
речь, что, безусловно, придавало ей своеобразное "изящество" и колоритность.
Суитинга он попрекнул тщедушным видом, - тот рядом с верзилой Мелоуном
и в самом деле казался чуть ли не ребенком, - посмеялся над его музыкальными
талантами, ибо Суитинг играл на флейте и пел гимны ангельским голосом (по
мнению некоторых его юных прихожанок), назвал его "дамским угодником" и в
довершение всего принялся ехидничать насчет нежной привязанности юноши к
матушке и сестрицам, о которых тот имел неосторожность говорить в
присутствии ирландца, чье черствое сердце начисто лишено было родственных
чувств.
Жертвы воспринимали его нападки каждый по-своему: Донн противопоставлял
им броню самодовольной тупости и невозмутимой важности, заменявшей ему
чувство собственного достоинства; Суитинг - равнодушие покладистого,
веселого юнца, который о поддержании достоинства вовсе не заботится.
Но когда насмешки стали чересчур колкими, жертвы объединились и
попытались отплатить обидчику той же монетой. Они полюбопытствовали, сколько
мальчишек кричали ему сегодня вслед: "Питер-ирландец!" (Мелоуна звали Питер
- преподобный Питер Огест Мелоун); поинтересовались, не из Ирландии ли идет
странный обычай - навещать своих прихожан с заряженными пистолетами в
карманах и с дубинкой в руках, предложили разъяснить им значение слов:
покр-ров, твер-рдость, р-руль, гр-роза (так, раскатывая "р", произносил их
мистер Мелоун), - словом, пускали в ход все свое природное остроумие, чтобы
побольнее его уколоть.
Разумеется, ни к чему хорошему это не привело. Мелоун, не отличавшийся
ни благодушием, ни спокойным нравом, вышел из себя. Он кричал, размахивая
руками, а Донн и Суитинг хохотали. Он вопил, что они саксы и снобы, и его
пронзительный кельтский голос звенел на самых высоких нотах; они в ответ
напомнили ему, что он уроженец завоеванной страны. От имени своей "рродины"
он грозил им восстанием, изливал накипевшую в нем ненависть к господству
Англии; они тыкали ему в глаза лохмотья, нищету, болезни его родной
Ирландии. В маленькой гостиной поднялся невообразимый шум. Казалось, такая
ядовитая перебранка неминуемо должна закончиться дракой. Было удивительно,
что хозяева не пугаются, не посылают за констеблем для водворения порядка;
но они уже привыкли к подобного рода бурным спорам, знали, что у священников
ни обед, ни чай не обходились без состязаний в красноречии и что это ничем
не грозит; знали также, что от их ссор больше шума, чем вреда, и что в каких
бы отношениях не расстались друзья сегодня вечером, завтра утром они
встретятся как ни в чем не бывало.
Итак, почтенные супруги сидели у кухонного очага, прислушиваясь к
громким ударам кулака Мелоуна по обеденному столу красного дерева, к звону
подскакивающих стаканов и графина, к насмешливому хохоту двух
союзников-англичан и несвязным выкрикам их одинокого противника-ирландца,
как вдруг на крыльце послышались чьи-то шаги и настойчиво застучал дверной
молоток.
Мистер Гейл пошел отворять.
- Кто это у вас шумит наверху? - властно спросил чей-то гнусавый голос.
- Никак это мистер Хелстоун? В темноте я вас не сразу и разглядел...
теперь так рано темнеет. Милости просим, сэр, входите.
- Сначала мне нужно знать, стоит ли входить. Кто у вас там?
- Молодые священники, сэр.
- Как, все трое?
- Да, сэр.
- Обедали здесь?
- Да, сэр.
- Отлично.
С этими словами в дом вошел пожилой мужчина, весь в черном. Он пересек
кухню, отворил внутреннюю дверь и, подняв голову, прислушался. Да и было что
послушать - спорщики, как нарочно, шумели пуще прежнего.
Посетитель буркнул что-то себе под нос; затем, обратясь к мистеру
Гейлу, спросил:
- И часто они у вас этак развлекаются?
Мистер Гейл, бывший церковный староста, всегда проявлял
снисходительность к особам духовного звания.
- Молоды еще, сэр, сами знаете, - сказал он примирительно.
- Молоды! Проучить их надо! Негодники, бездельники! Ведь если бы вы
были диссидентом{11}, а не добрым сыном англиканской церкви, они бы все
равно вели себя так же, они бы себя позорили... но уж я...
Не закончив фразы, он вышел из кухни, затворил за собой дверь и
поднялся по лестнице. На верхней площадке он снова остановился и послушал.
Затем без стука распахнул дверь комнаты и остановился на пороге.
Все трое смолкли, оторопело уставясь на него; неожиданный гость тоже
замер на месте. Это был человек невысокого роста, но с очень прямым станом и
широкими плечами, а его маленькая головка с острыми глазами и крючковатым
носом делала его похожим на ястреба; не сочтя нужным снять или хоть
приподнять свою широкополую шляпу, он скрестил руки на груди и, не двигаясь
с места, спокойно, свысока разглядывал своих молодых приятелей, если только
это были его приятели.
- Что я слышу! - начал он, произнося слова, уже не гнусавым, а глубоким
раскатистым голосом. - Что я слышу? Уж не повторилось ли чудо духова
дня{11}? Уж не снизошли ли с небес разделяющиеся языки? Но где они? Только
что этот шум наполнял весь дом. Я различил семнадцать наречий сразу:
парфяне, и мидяне, и еламиты, жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта
и Асии, Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и
пришедшие из Рима, иудеи и прозелиты, критяне и аравитяне - все они,
по-видимому, были здесь, в этой комнате, две минуты тому назад.
- Извините, мистер Хелстоун! - начал Донн. - Не присядете ли вы, сэр,
не налить ли вам вина?
На это учтивое предложение ответа не последовало; ястреб в черном
одеянии продолжал:
- Что я толкую о даре языков! Дар, как бы не так! Я перепутал главы, и
книги, и заветы! Новый завет с Ветхим, Деяния апостолов с книгой Бытия,
Иерусалим с долиной Сенаар{12}. Нет, тот шум, что буквально оглушил меня,
это не дар языков, а вавилонское столпотворение. Это вы-то апостолы? Вы
трое? Разумеется, нет. Три самонадеянных вавилонских каменщика - вот вы кто!
- Уверяю вас, сэр, мы просто болтали за стаканом вина после дружеской
трапезы. Ну и взялись разносить диссидентов...
- Диссидентов, вот оно что! И Мелоун тоже разносил диссидентов? А
мне-то показалось, что он разносит своих собратьев. Вы просто ругали друг



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.