встречались с ним или еще незнакомы?
мужчин. - Лорна холодно и все же чарующе улыбнулась. - Не могли бы вы
сказать мне что-нибудь по-настоящему интересное?
сильно дунула на песчаные узоры.
платья, к которому прилипло несколько мелких песчинок. - Единственный способ
не встретиться с ним - это уехать из пустыни. Если ты останешься, тебя будут
преследовать до тех пор, пока воля этого человека не овладеет тобою так же,
как эти песчинки - твоим платьем.
стряхнула песок с платья. Конечно, не стоило принимать слова араба так
близко к сердцу; но неожиданно ее пробрала дрожь, и руки затряслись, когда
она доставала монетку из расшитого бусинками кошелька. Араб спокойно спрятал
монетку в недра своей хламиды и поблагодарил девушку.
повернувшись к Родни. Затем она предложила поторопиться обратно в танцзал,
чтобы успеть к последнему танцу. Вслед им снова раздался плач свирели, и
девушка подумала, что глупо было позволять старику-гадальщику так расстроить
ее. Никому не дано знать будущее, именно так и должно быть!
теперь с удовольствием шла навстречу музыке, заглушавшей стенания свирели.
танцуете превосходно.
хорошей лошади - что может быть лучше! К тому же верхом на лошади я ощущаю
свою самостоятельность.
Вам не нравится, когда вами руководит мужчина?
притушенные было огни снова ярко засияли. Неподалеку молодой человек целовал
девушку, и Лорна бросила на них холодный взгляд, как будто ей были непонятны
чувства, толкнувшие эту пару в объятия друг друга.
вставать, так что, с вашего позволения, я отправлюсь спать.
тоном спросил он, замедляя шаг.
взглядом, что и на целующуюся пару. - Почему я должна менять свои планы?
чтобы в одиночестве разъезжать по пустыне. Я поеду с вами!
вниз со ступенек лестницы, и взор ее ясных синих очей был прозрачно-холоден.
- Только помешаете.
существ женского пола, которым в одиночестве лучше, чем в обществе мужчины?
Простите меня, Родни, но я ведь предупреждала вас, что приехала сюда вовсе
не в качестве туристки на поиски мужа. Я здесь совершенно с другими
намерениями и, уверяю вас, в состоянии сама позаботиться о себе. С вашей
стороны весьма великодушно предлагать мне покровительство, да только я не
беспомощное существо, вроде Долли Фезертон.
облик: белокурые волосы с каким-то даже серебристым оттенком, большие синие
глаза, стройную фигурку в шелковом голубом платье.
встретите того, кто своими поцелуями сорвет с вас эту маску надменной
холодности. Берегитесь, Лорна! Если вы в самом деле сделаны изо льда, то от
зноя пустыни можете и растаять.
Долли с завитыми жидковатыми волосиками и ртом, собранным в куриную гузку;
миссис Фезертон, всегда держащая нос по ветру; и сам мистер Фезертон.
Выступая следом за своими дамами, он бросил на Лорну жадный взгляд, как
всегда не замеченный его женой, ибо этот человек относился к тому типу
мужей, которые любят попроказничать за спиной жены.
побежала по лестнице к своему номеру. Общение с такими людьми она считала
пустой тратой времени, хотя всегда охотно и с радостью уделяла много
внимания всем, кто попадал в беду, особенно детям и несчастным животным.
всматриваясь в свое отражение. Родни обвинил ее в бесчувственности; но нет,
чувства у нее были, просто она не понимала этих небрежных ласк и поцелуев
мимоходом, и поэтому не имела ни малейшего желания флиртовать. К тому же
мужчины, которых она до сих пор встречала, были ей решительно неинтересны:
слишком уж все они прозаичны, слишком мало в них воображения и живости.
хорошо известно: он, что называется, не любитель больших плаваний, а
предпочитает купаться в неглубоком бассейне отеля. Как и остальные туристы,
он, защищенный прочными, безопасными стенами Рас-Юсуфа, не желал слышать
зова пустыни.
встанет и верхом отправится в долгожданную поездку по пустыне. Всем своим
существом она жаждала увидеть эти пески так, как видел их ее отец, - как
безбрежный сверкающий океан, катящий свои золотые волны куда-то к далекому
горизонту.
есть в ней и красота, для тех, кто умеет видеть ее и ценить".
она доберется, преследуемая каким-то молодым человеком.
маленькая девочка, боящаяся темноты, она поскорее укрылась с головой под
легким покрывалом.
Глава 2
полями, Лорна вышла из отеля и направилась во двор. Не отягченная никаким
особым багажом, кроме легкой дорожной сумки, в которой лежали фляжка с кофе
и пакет печенья, девушка шагала быстро; душа ее пела, словно птичка,
беззаботно щебечущая в цветущих деревьях.
она к Ахмету - мальчику-груму; тот держал за поводья коня, которого удалось
нанять в местной конюшне. Ахмет ухмыльнулся, когда Лорна поравнялась с ним,
сама похожая на мальчика в своей спортивной одежде.
рыжего с лоснящейся шкурой коня, который шумно фыркал и выглядел
великолепно. Затем прикрепила свою дорожную сумку к седлу и одним прыжком
села на коня. Мальчик глядел на нее во все глаза, а потом быстро-быстро
заговорил на ломаном французском:
<Хамада - название каменистых пустынь в Сахаре.>. Он говорит...
заблужусь. Скажи ему, что я не собираюсь совершать никаких глупостей, а
просто наведаюсь в этот оазис и вернусь в Рас-Юсуф к обеду.
пронес ее под аркой отеля прямо на тихую дорогу, затененную перистыми
кронами пальм и ведущую в пустыню. По одну сторону дороги возвышалась стена
отеля, усыпанная цветами, по другую протекал прохладный ручей, постепенно
терявшийся в песчаном вади <Вади - пересохшее русло реки.>.
пустыни. Было еще так рано, что и весь этот день да и сама пустыня,
казалось, принадлежали ей одной, а радостное возбуждение от скачки
переполняло ее таким восторгом, которого она никогда еще не испытывала.
Разбросанные, шумные, с полутемными помещениями, где мерцали шелка, где
стучали молоточками и сочились в воздух приятные ароматы... Живописные,
притягательные, таинственные... Лорне нравилось вдыхать эти ароматы,
обследовать неожиданные повороты лестниц, покупать необычные сувениры... Но
здесь, в пустыне, она гораздо ближе ощутила вечную тайну Востока.
барханы, похожие на гребни волн. В янтаре этих волн, казалось, застыло и
сияло золотом само солнце, и драгоценными камнями сверкали среди песчинок
кристаллы кварца. Ветер отполировал валуны песчаника, и они приобрели
красноватый оттенок, а небо над головой было не правдоподобно синим.
другие - приключений, третьи - судьбы.
после смерти отца ей одиноко, что душа в смятении, и надеялась, что
пребывание в пустыне, возможно, укажет ей какой-то путь. Ей даже хотелось
сделаться сиделкой, но сначала нужно было преодолеть пустыню своей души,
прикоснуться к своей мечте, а потом, возможно, и освободиться от нее.