выдавал волнение.
мастер. - Именно до свиданья, а не прощайте. Поверьте слову Симона Форда,
Эберфойл еще увидит вас!
обнял юного Гарри, который смотрел на него большими взволнованными
глазами, еще раз пожал руку Симону Форду и окончательно покинул рудник.
мастером желание когда-нибудь увидеться, Джемс Старр все это время ничего
о нем не слышал.
приглашающее его немедленно отправиться на старые Эберфойлские копи.
ствол Ярроу! Сколько воспоминаний вызывали в нем эти имена! Да! Это было
хорошее время, заполненное трудом и борьбой, - лучшее время в его жизни!
правде сказать, он жалел, что Симон Форд не прибавил больше ни строчки, и
даже досадовал на старика за такую краткость.
разработке пласт? Вряд ли!
Эберфойлские шахты перед прекращением работ. Он сам производил последние
разведки и не нашел никаких новых залежей в недрах, истощенных предельной
эксплуатацией. Были сделаны даже попытки подсечь угленосные пласты под
слоями, обычно подстилающими их вроде красного девонского песчаника.
Попытки были безрезультатны. Джемс Старр покинул шахту с твердой
уверенностью, что в ней нет больше ни куска угля.
удалось найти то, чего я найти не мог? Однако старый мастер хорошо знает,
что меня может интересовать только одно обстоятельство. И почему надо
держать в тайне это приглашение на шахту Дочерт?
одаренного прирожденными качествами, необходимыми для шахтера. Он не видел
Симона с тех пор, как были оставлены Эберфойлские копи, и не слыхал даже,
что сталось со старым мастером. Он не имел никаких сведений о том, чем
занимается сейчас Симон Форд и даже где он живет с женой и сыном. Ему
известно было только то, что свидание назначено у ствола Ярроу и что
Гарри, сын Симона Форда, будет ожидать его на станции Колландер в течение
всего следующего дня. Речь шла, очевидно, о том, чтобы посетить шахту
Дочерт.
людей, мозг у которых все время кипит, как котелок на жарком огне. В иных
головах мысли кипят ключом, в других они варятся потихоньку. В этот день
мысли Джемса Старра бурлили вовсю.
кипение этого разгоряченного мозга.
вечерней почтой.
адрес, изобличал руку, мало привыкшую к перу.
клочок бумаги, словно вырванный из старой тетради.
теперь утратило всякое значение".
2. В ДОРОГЕ
совершенно озадачен.
штемпель Эберфойлской почтовой конторы. Значит, оно пришло из того же
пункта графства Стерлинг. Писал его не Симон Форд - это было очевидно. Но
столь же очевидно было и то, что автор письма знал тайну старого мастера,
если так решительно отменял полученное инженером приглашение.
Старру просто хотели помешать ехать и поэтому уверяли, что его путешествие
бесцельно. Не было ли здесь злого умысла, желания нарушить планы Симона
Форда?
Противоречивость обоих писем только усилила его желание ехать на шахту
Дочерт. Если здесь была мистификация, то лучше было выяснить все до конца.
Однако Джемсу Старру казалось, что следует скорее уж доверять первому
письму, чем второму, то есть верить такому человеку, как Симон Форд, а не
анонимному автору.
то, значит, сообщение Симона Форда должно быть крайне важным. Завтра в
назначенное время я буду в указанном месте!"
могло продлиться несколько дней, он предупредил письмом сэра Эльфистона,
председателя Королевского института, что не сможет присутствовать на
ближайшем заседании. Он отложил несколько других дел, которыми должен был
заниматься в ближайшие дни. Потом, приказав слуге уложить саквояж, он лег
спать, взволнованный более, чем этого, быть может, заслуживало дело.
оделся потеплее, так как была холодная, дождливая погода, и вышел из
своего дома на Канонгэт [главная и знаменитая улица старого Эдинбурга
(прим.авт.)], намереваясь на пристани Грэнтон сесть на пароход, который за
три часа довезет его до Стерлинга по реке Форт.
обернулся, чтобы взглянуть на Холируд - дворец прежних властителей
Шотландии. Он не заметил дворцовых часовых, одетых в старинные шотландские
костюмы: юбки из зеленой материи, клетчатые пледы и сумки из козьего меха,
свисавшие чуть ли не до полу. Хотя инженер, как и всякий истинный сын
старой Каледонии, был фанатичным почитателем Вальтера Скотта, он, против
обыкновения, даже не взглянул на гостиницу, где останавливался Вэверлей и
куда портной принес ему знаменитый боевой наряд из тартана, вызвавший
столь наивное восхищение у вдовы Флокхерт. Не приветствовал он и маленькую
площадь, где после победы Претендента горцы стреляли из ружей, рискуя
убить Флору Мак-Айвор. Часы тюремного замка выставляли посреди улицы свой
роковой циферблат: он взглянул на них лишь для того, чтобы удостовериться,
что не опоздает. Нужно признаться также, что и в Нелхер Боу он даже не
посмотрел на домик великого реформатора Джона Нокса, единственного
человека, которого не соблазнили улыбки Марии Стюарт. Свернув на
Хай-стрит, оживленную улицу, так подробно описанную в романе "Аббат", он
зашагал к гигантскому мосту Бридж-стрит, соединяющему между собой три
холма, на которых раскинулся Эдинбург.
вышел из поезда в Ньюхейвене, красивом рыбацком поселке в одной миле от
Лейса, который служил Эдинбургу портом. Надвигающийся прилив постепенно
покрывал водою черноватую, усеянную камнями песчаную полосу у берега.
Первые волны уже омывали эстакаду, род причала, укрепленного цепями.
Слева, у пирса Грэнтон, был пришвартован один из пароходов, делающих
регулярные рейсы по Форту между Эдинбургом и Стерлингом.
котел парохода глухо шумел. На звук колокола, прозвонившего несколько раз,
спешили к пароходу запоздавшие пассажиры. На причале толпились торговцы,
фермеры, духовные лица, - этих последних можно было узнать по коротким
панталонам, длинным сюртукам и узким белым воротничкам, плотно облегавшим
шею.
пассажирами. Хотя шел проливной дождь, никто не думал укрываться в салоне
парохода. Все стояли неподвижно, кутаясь в дорожные плащи, а некоторые
время от времени согревались изнутри - то есть подбадривали себя глотком
джина или виски из своих фляг. Раздался последний удар колокола, отдали
концы, и "Принц Уэльский" стал разворачиваться, чтобы выйти из бухты,
защищенной молом от волн Северного моря. "Ферс оф Форт" - таково название,
данное заливу, который врезается в сушу между берегами Файфского графства
на севере и побережьем графств Линлитгоу, Эдинбургского и Хаддингтонского
- на юге. Он составляет устье Форта, небольшой, но глубоководной реки,
вроде Темзы или Мерсея, которая, стекая с западных склонов Бен-Ломонда,
впадает в море в Кинкардайне.
если бы не необходимость делать бесчисленные повороты, чтобы
останавливаться у пристаней по обоим берегам. Берега Форта усеяны
городами, поселками, коттеджами, приютившимися среди деревьев. Стоя под
широким мостиком, перекинутым между двумя кожухами, Джемс Старр мало
интересовался пейзажем, затянутым в тот день тонкой сеткой дождя. Он
старательно наблюдал, не следит ли за ним кто-нибудь из пассажиров. Было
весьма вероятно, что автор безыменного письма находится на пароходе.
Однако инженер не мог подметить ни одного подозрительного взгляда.