read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



смотрели на него.
Морда у Бульбутенко была красная, кожа просвечивала сквозь редкую
выгоревшую бороду и лоснилась от крема "Идеал", а зубы у него были один под
один -- крупные и свежие, как у подростка, а нос облупился, и Бульбутенко
залепил его бумажкой. Он напился чаю, а недоеденный кусочек хлеба положил
обратно в ящик на корме, где у нас хранилось продовольствие.
-- Ты дождешься когда-нибудь, -- пригрозил ему Счастливчик. -- У нас
уже был один такой, так с него быстро гонор сбили...
-- Это как понимать?
-- Кинули его за борт, вот как...
-- Утопился? -- поинтересовался Бульбутенко.
-- Подобрало одно судно. Больше он уже на зверюгах не работает... Не
слышал про такого?
-- Нет, -- ответил Бульбутенко, -- не имею музыкального слуха.
-- Чего ты нас голодом моришь? -- не отставал Счастливчик.
-- А если в ЧП попадем? Что тогда жрать будешь?
-- Я так похудел, что сам себя не чувствую, -- пожаловался Счастливчик.
-- И правильно, -- поддержал его Бульбутенко. -- А на голодный желудок
стреляется лучше -- глаз чистый, понял?
-- Дождешься ты...
-- Лучше б за ботом глядел: насос совсем воду не качает, -- упрекнул
его старшина.
Они так ни до чего и не договорились. Счастливчик принялся разбирать
насос -- он знал свое дело, на ботах не было моториста лучше его, а я взял у
Бульбутенко термос и кусок хлеба.
Потом мы запустили двигатель и поехали дальше.


2
Тюлень вынырнул шагах в сорока от лодки и поплыл, толкая носом воду. Я
сбавил обороты, и тут Счастливчик саданул в него из винтовки -- сразу видно
было, что попал: тюлень уронил голову, спина у него изогнулась горбом...
Я дал полный газ, а Счастливчик отложил винтовку и стал на носу с
абгалтером -- острым стальным прутом с ручкой, загнутой в виде кольца. Но
тут тюлень стал тонуть, и мы не успели подобрать его. Он тонул под нами --
весь голубой в воде, похожий на диковинную огромную рыбину, а кровь из него
шла, словно дым из подбитого самолета, и вокруг шлюпки ширилась красная
полынья и дымилась на солнце.
Если ты тюленя подбил на выдохе, когда у него легкие пустые, то он
обязательно потонет -- хоть что хочешь делай с ним, а мы их сегодня --
странное дело! -- били всех на выдохе, и они тонули у нас один за другим. Не
везло нам сегодня, это точно.
Счастливчик швырнул абгалтер и закурил, а Бульбутенко почему-то стал у
борта, держа наготове гарпун. Я начал выводить бот на курс, как внезапно
второй тюлень вынырнул рядом с бортом. Бульбутенко кинул в него гарпун.
Тюлень задергался, и Бульбутенко, перегнувшись через борт, поймал гарпун и
воткнул его в тюленя до половины. Гарпун, наверное, до сердца достал, потому
что тюлень сразу затих, глаза у него засветились и стали зелеными. Мы взяли
его на буксир, а потом выволокли на льдину.
Зверь занимал почти всю льдину. Это был морской заяц килограммов на сто
пятьдесят весом, отлинявший, с белыми жесткими усами и гладким, лоснящимся
мехом. Бульбутенко взял его за ласты и перевернул на спину. Он вытащил из
деревянного чехла широкий зверобойный нож, отточенный до голубизны, и легко
развалил тюленя от нижней губы до хвоста. Тюлень зашевелился, кровь хлынула
из него на лед, а я воткнул ему нож между ребер, потом сунул туда руку и
вырвал сердце. Оно билось в моей руке, и я бросил его в ведро со льдом.
Бульбутенко уже снял шкуру с черными полосками оставшегося мяса, а я поволок
раушку -- то есть ободранную, скользкую, дымящуюся тушу -- и столкнул ее в
воду. Раушка плавала возле льдины, глаза у нее светились, и чайки
набросились на нее...
Потом я долго мыл руки в морской воде и все смотрел, нет ли на них
какой царапины, потому что я боялся чинги -- случается такая болезнь
суставов, когда трупный яд зверя попадает тебе в кровь. Боль, говорят,
дикая, а пальцы после чинги немеют и не двигаются, и на них образуются
уродливые наросты. А еще я знал, что чинга пока неизлечима. У многих
зверобоев пальцы были повреждены, особенно у молодых. У Счастливчика два
пальца не двигались -- по одному на каждой руке, у Бульбутенко же все пальцы
были как пальцы, потому что Бульбутенко был настоящий зверобой, а
Счастливчик только воображал себя таким.
-- Когда я работал на китобойце, так мы раз сейвала загарпунили, --
снова заговорил Счастливчик, который все это время сидел на льдине, наблюдая
за нашей работой. -- Самку. Кормящая была -- когда волокли на лине, у нее
молоко выливалось из грудей... Так самец рядом с ней шел, спина к спине, а
потом вынырнул перед носом судна, загородил дорогу: мол, стреляй заодно и
меня... А я не могу стрелять, просто не могу, и все. Тут Колька Типсин
подбежал, ученик: развернул пушку да как выстрелит в него гранатой ТТ-7! Это
новой системы граната, их теперь дают вместо остроконечных...
-- А если б вначале самца подбили, -- сказал Бульбутенко, -- самку б
только и видели. Инстинкт у нее -- сохранение рода, поэтому убегает... Вот
эту случайно сейчас...
-- Они, бабы, все такие, -- согласился Счастливчик. Он пнул шкуру
ногой. -- Вот будет шуба для какой-нибудь заграничной сэрши...
-- А нам денежки, верно, старпом? -- засмеялся я.
-- Какие там денежки, -- поморщился Бульбутенко. -- Нам еще до плана
тянуться... что до него... -- Бульбутенко показал ножом на солнце.
Бульбутенко вытер нож о мех и сунул его в чехол, а я сполоснул шкуру в
воде -- она была очень тяжелая -- и бросил ее в бот, а потом расстелил шкуру
на дне трюма, салом кверху, и снова помыл руки. Бульбутенко обтер руки сухой
ветошью. Он никогда но мыл их на промысле, даже когда брался за еду.
-- Ты, Счастливчик, брось это! -- вдруг сказал он.
-- Что бросить? -- не понял Счастливчик.
-- Валять ваньку, -- разъяснил Бульбутенко. -- Ты что думал: выстрелил,
и на этом дело с концом, так? А зверя за тебя будет теща разделывать?
-- Тут тебе одному делать было нечего, -- возразил Счастливчик.
-- Я не про это говорю. Я тебе вообще говорю, понял?
-- А если меня тошнит от этого...
-- Так на зверобоях не делается. Вот новичок работает, старается,
учился б у него...
-- Я их, знаешь, где видел, твои зверобои? -- закипятился Счастливчик.
-- Я хоть завтра уйду отсюда!
-- Куда ты завтра уйдешь? -- усмехнулся Бульбутенко. -- Ты б лучше
спасибо сказал, что на бот взял. Я твою биографию знаю, только я тебя взял и
все, так что не валяй ваньку, понял? -- Бульбутенко вырвал изо льда якорь и
пошел к боту, а Счастливчик стоял на льдине с винтовкой в руке, чаек над ним
кружило видимо-невидимо, только ему было не до них.
Посмотреть на Счастливчика, так вроде его сейчас чем-то кровно обидели
-- такой у него был потерянный вид. А ведь старшина ему чистую правду
выложил. За эти три с половиной месяца, которые мы вместе работали,
Счастливчик у меня в печенках сидел. Я его поведение никак не мог объяснить:
или у него характер такой дурной, или он вообще малость стукнутый.
Удивительно было другое -- то, что Бульбутенко возится с ним. Ведь попасть
на бот удавалось не каждому, только крикни на судне -- от желающих не
отобьешься. И было отчего: одно дело, когда ты вкалываешь у вонючей
мездрильной машины, где каждый над тобой начальник, и совсем другое, когда
целый день в море, на свежем воздухе... Бульбутенко, можно сказать, впервые
выговаривал Счастливчику, и я был доволен, что он, наконец, добрался до
него. Уж Бульбутенко он не посмеет ослушаться: как ни верти, наш старшина на
судне -- старпом, второй человек после капитана.
И я не ошибся: слова Бульбутенко на Счастливчика подействовали. Притом
так скоро и таким неожиданным образом, что я бы никогда в это не поверил,
если б все не происходило у меня на глазах.
Только что Счастливчик с унылым видом стоял на льдине, как вдруг
бросился в бот сломя голову, схватил Бульбутенко за плечи.
-- Старпом, ты ко мне как относишься? -- спросил он в сильном волнении.
-- Нормально отношусь, -- сказал Бульбутенко, отворачиваясь.
-- Спасибо тебе! -- Счастливчик с чувством пожал ему руку. -- Ведь если
б ты меня не взял на бот, я сам не знаю, что мог бы себе сделать из
гордости... Ты теперь, можно сказать, как научник для меня! Я знаю, что у
тебя кровь порченая, так бери мою, хоть всю бери... -- Счастливчик говорил
как помешанный.
-- Будет тебе! -- Бульбутенко освободился от него. -- Я почему так
говорил, -- примирительно сказал он. -- Ведь от меня работу требуют в первую
очередь, а я должен с остальных -- по старшинству. Работай, как надо, --
слова тебе лишнего не скажу.
-- Брезгуешь насчет крови... или боишься? -- приглушенно спросил
Счастливчик.
-- Да будет тебе!
-- Сволочь ты! -- крикнул Счастливчик.
Бульбутенко только рукой махнул.


3
Мы прошли еще дальше на север, а потом отклонились к востоку --
Бульбутенко брал поправку на дрейф, поскольку ветер был восточный, и тут мы
увидели много раушек на льдинах, а чайки над ними летали, здоровенные жирные
чайки -- смотреть на них было противно...
-- Наши ребята поработали, -- сказал Бульбутенко. -- Держи как есть, --
приказал он мне, -- тут остров недалеко. На худой случай, медведку



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.