лацканам пилота все еще горели.
Кара. - Уж слишком он самонадеян".
проведенных с ней в Стамбуле, пилот должен был знать, какое впечатление он
произвел на Кару. Такое с мужчиной происходит почти всегда - стоит ему
несколько раз испытать близость с девушкой, как он уже начинает думать, что
целиком завладел ею. Более того, если они оказывались к тому же и
превосходными партнерами, то уверенность эта становилась просто
непоколебимой.
с толпой шаг за шагом стала продвигаться к выходу. Легкая горечь обиды не
покидала ее, и она, как могла, старалась себя утешить. Особых жалоб на
судьбу у нее не было, работа ее вполне устраивала. По крайней мере, от нее
не требовалось заполнять одни и те же бланки в страховой компании, ходить
каждый день к девяти часам в контору какого-нибудь завода по производству
болтов и гаек и до пяти часов отгонять от своего стола назойливого и
любвеобильного управляющего. Она работала самостоятельно и ни от кого не
зависела. Она неплохо печатала на машинке и знала столько иностранных
языков, сколько не знала ни одна машинистка.
к концу Второй мировой войны. Когда война закончилась, ее ныне покойного
отца, главного сержанта военно-морских сил Соединенных Штатов, в качестве
награды - а в этом не было никакого сомнения - за героизм, проявленный им во
время войны, стали направлять на работу в посольства и представительства,
находившиеся в разных концах света. Со временем Кара овладевала языками тех
стран, в которых проводила по несколько лет. Она хорошо говорила на
французском, немецком, испанском, итальянском, арабском, хинди и сомали еще
до того, как научилась не расщеплять инфинитив в английском. С отцом она
много поездила, многое повидала и испробовала все, за исключением, пожалуй,
прогулки в палантине на спине слона. Однако Кара надеялась со временем
сделать и это.
замужестве. Всего через несколько месяцев совместной жизни с таким же
молодым добропорядочным клерком-англичанином, как и она сама, служившим в
адвокатской конторе, Кара поняла, что их брак с Сеслом был ошибкой. Она
вышла замуж в семнадцать лет, в том возрасте, когда девушки полны самых
романтических мечтаний. Однако даже за короткий период замужества никаких,
даже самых мимолетных романтических чувств она так и не испытала. Девушка
решилась на брак сразу после того, когда не стало отца: в районе Сохо он
ввязался в пьяную драку и в результате погиб. Ее мачеха забрала себе все
сбережения мужа, всю сумму его государственной страховки и выгнала падчерицу
из дома. Кара осталась без средств к существованию, и, как только Сесл
сделал ей предложение, она, естественно, его приняла.
усесться после работы вечером за стол, съесть две большие порции рыбы с
картошкой фри, отправиться на Пикадилли, чтобы в третий, а то и в четвертый
раз просмотреть один и тот же фильм, выпить в баре на углу две пинты,
вернуться домой, чтобы ненадолго повозиться с лопатой и граблями под
шелковицей, а перед тем, как лечь в постель, включить сигнализацию и
погасить в доме свет. Кара же каждый раз, притворяясь спящей, невидящими
глазами смотрела в потолок, удивляясь тому, как она, интеллигентная,
образованная девушка, сама себя затащила в этакую трясину.
- в то время Кара еще не знала, как уберечься от беременности. "Если
забеременею и рожу мальчика, - думала она, - он непременно станет носить
серые в полоску брюки, сак и черный котелок. В одной его руке будет складной
зонтик, а в другой - аккуратно свернутая "Лондон тайме".
выходивших вместе с ней детей и подумала:
люди имеют их".
и морально, от мужчин. Кара была свободной и получала от этого ощущения
удовольствие каждый раз, когда появлялась такая возможность. Однако ей уже
исполнилось двадцать три, а девушки ее возраста уже задумываются о будущем.
Кара понимала, что если у нее в ближайшее время не появится человек,
которого она смогла бы полюбить, то, с ее сложившимся отношением к
большинству представителей сильного пола, она, прожив одиноко в течение еще
нескольких лет, вполне возможно, станет настолько циничной, что вообще не
выйдет замуж и до конца своих дней так и останется на положении вечной
любовницы.
Глава 2
коммутаторе в "Отель Интернэшнл", выслушал от постояльцев шестнадцать жалоб
на сильный шум, а мистер Джеймс К. Флетчер, управляющий гостиницей, так и не
выявил, откуда он исходил.
рычанием не правильно отрегулированного двигателя моторной лодки, бившегося
о металлическую бочку, доверху наполненную водой, рокотом "форда" устаревшей
модели, пытавшегося взобраться на пологий холм, и треском револьвера, из
которого стреляли в старом гангстерском фильме Джорджа Рафта. Причина, из-за
которой было трудно определить источник странного шума, заключалась в том,
что он, отчасти поглощенный стенами здания и буйной растительностью,
несколько заглушал шум прибоя. Хроме того, в трех ресторанах отеля,
"Эмпайер", "Бал Маек" и "Парижском", играли оркестры, в состав каждого из
которых входили духовые инструменты, а с улицы, с Коллинз-авеню, постоянно
доносился шум машин. В довершение всего загадочный звук периодически то
затихал, то через несколько минут возобновлялся с прежней силой.
автомобилей. Убедившись, что это не так, он, перебежав через Коллинз-авеню,
поспешил на причал, предназначенный для стоянки яхт постояльцев "Отель
Интернэшнл". Управляющий был уверен, что застанет там какого-нибудь
владельца чартерного катера, задумавшего проверить работу своей моторки в
запрещенном для него месте. Оказавшись на причале, он, к своему удивлению,
никакого рокота мотора не услышал. Из-за задернутых штор окна одной из яхт
до него донесся звонкий девичий смех. На двух соседних яхтах играли
стерео-плейеры, а на третьей из магнитофона лилась тихая, спокойная музыка.
О борт яхт чуть слышно бились волны. Из-за наступившего прилива уровень воды
в океане медленно поднимался, и суда, стоявшие на приколе, слегка
покачивались и жалобно поскрипывали. Вот, собственно, и все, что услышал
мистер Флетчер, пробежавшись по причалу.
заснуть, - а они, заплатив немалые деньги за номера, имели право требовать
не только элементарных удобств проживания, - стали грозиться, что если шум
немедленно не прекратится, то наутро покинут гостиницу. От нервного
напряжения у мистера Флетчера начала побаливать открывшаяся недавно язва, и
он, покинув отель, вновь кинулся к набережной.
немногочисленная молодежь из числа постояльцев гостиницы; несколько человек
сидело под посеребренными лунным светом пальмами. В огороженном бассейне с
подогреваемой водой, где впору было проводить международные соревнования и
куда мистер Флетчер забежал по пути, никого, кроме девушки в бикини, не
оказалось.
обнаружу источник шума. Правда, к тому времени наш отель, возможно,
опустеет. Но это никого, кроме меня и держателей акций, не волнует.
освещенной вышке, и провел пальцем по своим тоненьким усикам. В левой ноздре
у нее сверкала серьга с бриллиантом каратов этак под пять. Да, фигура у
девушки оказалась очень красивой - не такой, конечно, как у его Флоры, но
тем не менее. Управляющий знал, что она приехала вместе с мистером Саркати.
Саркати - это неполное имя богача Али Саркати Мухамеда Масруха,
остановившегося в "Отель Интернэшнл", и все в гостинице, а персонал тем
более, знали, кем являлся этот человек, и относились к нему с особым
вниманием.
без всплесков вошла в воду. Вынырнув, она сделала несколько гребков и
вылезла из бассейна неподалеку от того места, где стоял мистер Флетчер.
Бикини прикрывало ей только те интимные части тела, которые никому, кроме
мистера Саркати, видеть было непозволительно. Девушка в знак почтения
приложила кончики пальцев ко лбу и произнесла:
с мистером Саркати, и поначалу не смог сообразить, как же к ней обратиться.
Магарани? Принцесса? Ваше превосходительство?
он.
здесь гораздо лучше.
раздался загадочный рокот.