пьяном гневе она, очевидно, перебралась в другие, парадные покои: он
полагал, что на такой яхте каюты должны именоваться именно так. Теперь, если
он надеется унести отсюда ноги, придется вспомнить все с самого начала.
попытался натянуть носки и наступил на пол, опять угодил прямо в липкое
вещество, в котором до этого перепачкал босые ноги. Он попробовал было
оттереть подошвы, но преуспел лишь в том, что замазал и пальцы руки, -
липкое вещество походило на кровь. Такое же липкое со сладким привкусом.
Коттон попытался вспомнить, откуда здесь могла взяться кровь, но так и не
смог.
лежали там, где она их сбросила, но казались какими-то другими. Коттон
поднял вещи и сразу же пожалел о сделанном: одежда тоже была скользкой от
крови. Казалось, будто кто-то пытался ею вытирать перепачканный пол.
удалось найти только один, другого нигде не было. Пропали и Бонни и нож.
Единственным осязаемым доказательством присутствия Бонни в каюте были
перепачканная кровью одежда на полу и бриллиантовое ожерелье, а также
браслет с серьгами, брошенные на замысловатой формы туалетном столике.
кроется какой-то подвох. Наверняка! Он попытался открыть дверь. Она была на
цепочке, поэтому приоткрылась лишь дюймов на восемь. Коттон посмотрел в щель
и увидел, как босоногий матрос драит палубу, время от времени безразлично
поглядывая в его сторону.
видеть.
палубу. - Тут его лицо осветилось пониманием. - Возможно, вы найдете ее в...
- Он замолчал, природная тактичность заставила его на мгновение
заколебаться, следует ли продолжать.
значит, Бонни из каюты не выходила.
надрался до такой степени?! Да не может быть! В конце концов, он ведь пил не
переставая два дня и три ночи. Но если с Бонни ничего не случилось, тогда
чья же это кровь на полу? Она не могла выйти из каюты, не сняв цепочки с
двери, но даже если и смогла бы, то ведь ни одна женщина никогда не уйдет,
бросив на произвол судьбы целое состояние в бриллиантах.
него возникло такое ощущение, словно его заливают волны слез. Вот оно! В
конце концов он влип! Ему остается только одно: убраться поскорее с яхты и
сделать так, чтобы между ним и этой яхтой расстояние стало как можно больше,
до того, как обнаружится исчезновение рыжеволосой миссис Диринг. Но для
этого ему понадобятся деньги.
в боковой карман. И так как у него сильно тряслись руки, он с большим трудом
открыл дверную цепочку. Матрос, драивший палубу, уже ушел, но у перил трапа
теперь стоял тот, кто привез их в моторке предыдущей ночью.
уверенным видом вышел на палубу, хотя никакой уверенности он не чувствовал,
и сказал как можно спокойнее:
последовало.
возможность первым спуститься по трапу.
не желает, чтобы ее беспокоили до полудня. Матрос недовольно сказал:
Сеньору никто не потревожит.
2 июля 1958 г.
8 час. 14 мин.
отпечаткам ног бессмертных звезд, оставленных для потомков в цементе фойе
китайского театра Граумана, для тех, кто со слегка затуманенным взглядом
пытается отличить звезд от милых молодых людей, встречающихся им по пути на
работу в магазины и конторы на легендарном Сансет-Стрип, это была лишь еще
одна аптека, хорошо оснащенная, с персоналом из молодых мужчин и женщин,
которые выглядели так, словно только что сошли с кино- или телеэкрана. И для
этого у них были все основания.
известное во всей окрестности. Если вы искренни в своем намерении прорваться
в шоу-бизнес и вам требуется временная работа, пока киностудии узнают о
вашем таланте, Док Харт всегда готов нанять еще одного служащего, официантку
или рассыльного. А если вы уже прорвались в шоу-бизнес, но снимают вас
нечасто и вам требуется несколько обедов в кредит, только скажите Доку. Всем
известно, что он в состоянии найти вам заем, и без всяких процентов.
Наоборот, то, что несколько лет тому назад начиналось в виде дыры в стене с
одним служащим, фонтаном с четырьмя табуретками вокруг и рецептурным
отделом, таким маленьким, что Харту было трудно найти достаточно места для
того, чтобы тереть пестиком в ступке, стало блестящей достопримечательностью
на бульваре достопримечательностей.
улыбкой, производившей на дам приятное впечатление. Одно время он надеялся
стать врачом, но из-за нехватки средств вынужден был остановиться на
фармацевте, как наиболее близкой специальности на его пути к цели. Теперь он
даже был этому рад. До того как открыть собственную аптеку, Харт не понимал,
каким неотъемлемым членом общества в действительности является аптекарь.
много. Сиденья в кабинках и почти все табуретки у фонтана были заняты
честными молодыми людьми с длинными волосами и милыми молоденькими
созданиями с конскими хвостами в брюках-капри разнообразных расцветок.
читал ее, потягивая вторую чашку кофе. Как большинство занятых бизнесменов,
он раздумывал, не позвонить ли своему адвокату Келли и не попросить ли его
попробовать снять его с крючка. Потом, вздохнув, отложил повестку в сторону
и решил исполнить свой гражданский долг.
или еще за что-то? Фармацевт был удивлен.
впечатление. Она уже прочитала утренние газеты.
еще больше.
скорее всего, буду присутствовать на разбирательстве дела о том, насколько
соседское дерево авокадо нависает над границей чьих-нибудь владений.
головы только что обсуждаемый предмет разговора и погрузился в передовицу
"Дейли вэрайети"
терпеливой.
Диринга?
действительно снимала с себя все? Харт понизил голос в тон девушке.
сережка.
с девушкой. Харт улыбнулся ей в след. У Герты была соблазнительная попка.
Кроме этого, масса других достоинств. Но да поможет Бог тому продюсеру,
который попытается подписать договор с этой крошкой посредством обычной
процедуры на кушетке. Когда Герта разденется перед мужчиной, на безымянном
пальце ее левой руки должно будет красоваться обручальное кольцо.