АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Тебе бы стоило взглянуть на дело с этой стороны.
- Так чего ж вы им занялись?
- Не знаю, - развел Мэллори руками. - Наверно, - a,.b`%+ao фильмов Богарта <Богарт, Хамфри Де Форест (1899 - 1957) - американский киноактер, игравший суровых, крепких, но крайне добросердечных героев в гангстерских и детективных фильмах.>. - Он забрал бутылку, подлил виски в кружку, отхлебнул и поморщился.
- Действительность оказалась чертовски непохожей на мои мечты, скажу я тебе. По большей части я кажусь себе фотографом, работающем на "Хастлер", а когда мне взаправду повезет сцапать ворюгу или торговца наркотой, он оказывается на воле прежде, чем я успею вернуться в контору. - Он помолчал. - Но больше всего я расстраиваюсь из-за Вельмы.
- Я не знаю никакой Вельмы, - заметил Иезекииль.
- Я тоже, - признался Мэллори. - Но мне всегда хотелось иметь длинноногую секретаршу по имени Бельма. Так, ничего особенного: в нарядах от Фредерика из Голливуда, рабски мне преданную и, скажем, самую чуточку не в меру чувственную - просто типичную секретаршу детектива. - Он уставился на бутылку. - А взамен получил Грейси.
- Она неплохая дамочка.
- Не спорю. Но она весит две сотни фунтов, за два года не приняла толком ни одной телефонограммы, болтает только о диатезе своих детей, да вдобавок я вынужден делить ее с одноглазым дантистом и портным, обвешанным золотыми цепочками, как елка. - Детектив задумчиво помолчал. - Пожалуй, переберусь-ка я в Денвер.
- А почему в Денвер?
- А почему бы и нет?
- Вы завсегда болтали про то, чтоб выйти из дела и перебраться куда-нибудь, да только ни разу этого не сделали.
- Может, на этот раз сделаю. Надо присмотреть себе что- нибудь получше Манхэттена. - Мэллори ненадолго примолк. - Говорят, в Фениксе довольно мило.
- Я бывал там. Там можно в самую полночь жарить яичницу прямо на мостовой.
- Тогда в какую-нибудь из Карелии. Иезекииль бросил взгляд на часы.
- Ну, мне пора, мистер Мэллори. - Он встал и направился к двери. - Доброго вам вечерка.
- Тебе тоже.
Выйдя в коридор, старик прикрыл за собой дверь. Мэллори подошел к окну и пару минут вглядывался сквозь грязное стекло. В конце концов он оторвал со стены чешуйку оглупляющейся краски, поразмыслил над тем, как может такая пустая комнатенка выглядеть столь тесной, и вернулся за стол. Снова откупорив бутылку, он отпил глоток за светлую память очаровательной Вельмы, которой не было на свете. Потом еще четыре - в честь четырех противоестественных половых актов, предложить которые Дорин ему так и недостало отваги (и каковые она как пить дать сейчас с радостью выделывает с Фаллико в эту самую секунду), еще один - за последний выигранный заезд Пролета (разумеется, если он в самом деле выиграл хоть один заезд в туманном, отдаленном прошлом; вполне может быть, что он восемнадцать раз отставал на самый волосок) и еще - за год, наконец-то дотащившийся до ' "%`h%-(o.
Он уж хотел было помянуть горькой чашей утраченные тапочки, когда вдруг узрел стоящего перед столом зеленого человечка и с восхищением объявил:
- Ты просто прелесть! А где же розовые слоны?
- Джон Джастин Мэллори?
- Прежде ваш брат не разговаривал, - пожаловался Мэллори. - Обычно вы сидите вокруг, распевая "Санта Лючия". - Он с прищуром огляделся. - А где остальные?
- Пьяны, - с отвращением бросил эльф. - Так дело не пойдет, Джон Джастин. Совсем не пойдет.
- Остальные пьяны?
- Нет. Вы пьяны.
- Разумеется. Потому-то я и вижу зеленых человечков.
- Я не человек. Я эльф.
- Как заблагорассудится, - пожал плечами Мэллори. - По крайней мере ты маленький и зеленый. - Он снова оглядел комнату. - А где слоны?
- Какие еще слоны? - не понял эльф. - - Мои слоны, - сказал Мэллори, словно втолковывал очевидный факт туповатому ребенку. - Кто ты и что тут делаешь?
- Мюргенштюрм.
- Мюргенштюрм? - переспросил Мэллори, нахмурившись. - По-моему, он этажом выше.
- Нет. Это я Мюргенштюрм.
- Присаживайся, Мюргенштюрм. Можешь сделать глоточек перед тем, как пропадешь. - Мэллори прикинул, сколько осталось виски. - Крохотный глоточек.
- Я здесь не ради выпивки, - отрезал Мюргенштюрм.
- Благодарение небесам за маленькие одолжения, - пробормотал Мэллори, поднося бутылку к губам и осушая ее. - Лады, - он швырнул пустую бутылку в корзину для бумаг, - я закончил. А теперь можешь петь свою песню, плясать свой танец или сделать, что ты сам собирался, и уступи место слонам.
Мюргенштюрм состроил недовольную гримасу.
- Надо протрезвить вас, и побыстрее.
- Если ты это сделаешь, то исчезнешь, - возразил Мэллори, осовело уставившись на него.
- И почему это должно было свалиться на меня в канун Нового года? - проворчал эльф.
- Наверное, потому, что вчера было тридцатое декабря, - рассудительно заметил Мэллори.
- И почему пьяница?
- Эй, попридержи коней! - воскликнул Мэллори. - Может, я и пьян, но я не пьяница!
- Без разницы. Вы нужны мне сейчас, а работать вы не в состоянии.
- А я-то думал, что это ты нужен мне, - проронил озадаченный Мэллори, сосредоточенно нахмурившись.
- Быть может, зоологии профессор... - пробормотал Мюргенштюрм под нос.
- Смахивает на первую строчку лимерика. Эльф испустил вздох смирения.
- Времени нет. Или вы, иль никто.
- А это напоминает скверную песню про любовь. Подойдя к столу, Мюргенштюрм ущипнул Мэллори за ногу.
- Ой! Какого черта?!
- Чтобы доказать, что я здесь на самом деле, Джон Джастин. Вы мне нужны.
Мэллори воззрился на него испепеляющим взором, потирая ногу.
- Где это слыхано о столь наглых и спесивых галлюцинациях?!
- У меня есть для вас работа, Джон Джастин, - заявил эльф.
- Найди кого другого. Я оплакиваю свою утраченную юность и прочие элементы моего прошлого, как реальные, так и воображаемые.
- Это не сон, не шутка и не белая горячка, - с пылом произнес эльф. - Я крайне остро нуждаюсь в помощи профессионального сыщика.
Пошарив в ящике стола, Мэллори выудил потрепанный том "Желтых страниц" и швырнул его на стол.
- А в городе семь, а то и восемь сотен детективов. Пошелести страницами.
- Все остальные или уже заняты, или празднуют, - заявил Мюргенштюрм.
- Ты хочешь сказать, что я единственный распроклятый детектив во всем Нью-Йорке, торчащий в своей конторе? - с недоверием спросил Мэллори.
- Так ведь нынче Новый год.
Мэллори долгое мгновение не сводил глаз с эльфа.
- Как я могу заключить, ты избрал меня отнюдь не с ходу?
- Я начал с А, - признался Мюргенштюрм.
- И добрался аж до "Мэллори и Фаллико"? Должно быть, ты занимался розысками с самого октября.
- Я весьма проворен, когда приспичит.
- Вот и уносил бы по-быстрому свою зеленую задницу, - проговорил Мэллори, - а то заставляешь меня шевелить мозгами.
- Джон Джастин, пожалуйста, поверьте - я бы к вам ни ногой, если бы речь не шла о жизни и смерти.
- Чьей?
- Моей, - несчастным голосом сообщил эльф.
- Твоей? Эльф кивнул.
- Кто-то хочет тебя убить?
- Дело обстоит несколько сложнее.
- Как ни странно, простых дел просто не бывает, - сухо отозвался Мэллори. - Дьявол! Я начинаю трезветь, а ведь это была моя последняя бутылка!
- Так вы мне поможете? - не унимался эльф.
- Не пори чепухи. Еще полминуты, и ты исчезнешь.
- Да не собираюсь я исчезать! - в отчаянии выдохнул эльф. - Я умру!
- Прямо здесь? - поинтересовался Мэллори, отодвигая кресло от письменного стола, словно собирался освободить ,%ab. для трупа.
- На рассвете, если вы мне не поможете. Мэллори критически разглядывал Мюргенштюрма целых пару секунд.
- Чем?
- Нечто, вверенное под мою опеку, пропало, и если я не верну его до утра, то поплачусь жизнью.
- И что же это?
Мюргенштюрм устремил на него не менее пристальный взгляд.
- Вряд ли вы к этому уже готовы, Джон Джастин.
- Как, черт побери, я отыщу нечто, если даже не знаю, что это такое?! - возмутился Мэллори.
- Верно, - признался эльф.
- Ну?
Мюргенштюрм посмотрел на Мэллори, вздохнул и выпалил:
- Единорог!
- Уже и не знаю, рассмеяться тебе в лицо или дать тебе пинка под зад. Ну вот, а теперь ступай прочь и позволь мне насладиться жалкими остатками состояния опьянения.
- Джон Джастин, мне не до шуток!
- А я не поддаюсь на провокации, Моргентау.
- Мюргенштюрм, - поправил эльф.
- Мне плевать, даже если ты Рональд Рейган. Ступай прочь!
- Назовите свою цену, - возмутился Мюргенштюрм.
- За поиски единорога в Нью-Йорке? - саркастически уточнил Мэллори. - Десять тысяч долларов в день, плюс накладные расходы.
- По рукам! - вскричал эльф, выхватывая из воздуха толстую пачку денег и швыряя ее на стол Мэллори.
- Отчего это мне кажется, что сие добро не от мира сего? - осведомился Мэллори, листая пачку новехоньких, хрустящих стодолларовых купюр.
- Уверяю вас, порядковые номера банкнот зарегистрированы в вашем министерстве финансов, а подписи вполне действительны.
- И откуда же они объявились? - недоверчиво поднял бровь Мэллори.
- От меня, - словно оправдываясь, сказал Мюргенштюрм.
- А откуда объявился ты?
- Как, простите?
- Как слышал, - не уступал Мэллори. - Видал я в этом городишке самые дикие зрелища, да только тебя среди них не было, уж будь покоен.
- Я здесь живу.
- Где?
- В Манхэттене.
- Назови адрес.
- Я сделаю лучше. Я отведу вас туда.
- И не думай, - возразил Мэллори. - Сейчас я закрою глаза, а когда открою, ни тебя, ни денег не будет, а на моем столе появятся розовые слоны.
Закрыв глаза, он сосчитал до десяти и открыл их вновь. Мюргенштюрм и деньги остались на месте.
- Это затягивается дольше обычного, - нахмурившись, заметил Мэллори.
- Любопытно, что за чертовщина была в бутылке?
- Только виски, - сообщил эльф. - Я отнюдь не порождение вашего воображения. Я проситель, отчаянно нуждающийся в вашей помощи.
- Чтобы разыскать единорога.
- Именно так.
- Просто ради любопытства: как, черт возьми, ты умудрился его потерять? В смысле, единорог ведь довольно большая штуковина, чтобы сунуть его куда-то не туда, разве нет?
- Он был похищен, - поведал Мюргенштюрм.
- Тогда сыщик тебе не нужен.
- Как это?
- Чтобы поймать единорога, нужна девственница, верно? Ну вот, а во всем Манхэттене не осталось и пары дюжин девственниц. Просто нанеси визит вежливости каждой из них и в конце концов наткнешься на ту, что с единорогом.
- Ах, если б все было так просто! - мрачно проронил Мюргенштюрм.
- А что ж тут сложного?
- Может, в вашем Манхэттене осталось и не более двух дюжин девственниц, но в моем их тысячи, - а у меня осталось не более десяти часов.
- Секундочку, осади-ка назад, - снова сдвинул брови Мэллори.
- Что это еще за речи про "твой и мой"? Ты живешь в Манхэттене или нет?
- Я же сказал, что живу, - кивнул эльф.
- Тогда что ты тут мне толкуешь?
- Я живу в Манхэттене, который вы видите уголком глаза, - пояснил эльф. - То и дело кто-нибудь из вас замечает его, но когда оборачивается лицом, все пропадает.
Мэллори с усмешкой прищелкнул пальцами:
- Всего-навсего?
- Защитная окраска, - ответил Мюргенштюрм.
- И где же этот ваш Манхэттен? За второй звездой направо и прямо до самого рассвета <К сведению читателей, незнакомых с повестью Дж. М. Барри "Питер Пэн": эта дорога ведет прямиком в страну Нетинебудет.> - а может, за радугой?
- Да прямо здесь, вокруг вас, - заявил эльф. - Это не другой Манхэттен, а скорее часть вашего, которую вы никогда не видите.
- А ты, значит, ее видишь?
Мюргенштюрм утвердительно склонил голову:
- Надо только уметь смотреть.
- Ну и как же на него надо смотреть? - спросил Мэллори, помимо воли охваченный любопытством.
- Беритесь за работу, - Мюргенштюрм указал на деньги, - и я покажу вам.
- Ни за что, - отрубил Мэллори. - Но я признателен тебе, мой маленький зеленый дружок. Когда я проснусь, я запишу весь этот разговор и пошлю его в какой-нибудь /a(e. - +(b(g%a*() журнал, пусть его разберут по косточкам. Пожалуй, еще отвалят за публикацию полсотни зеленых.
- Это ваше последнее слово? - обреченно повесил голову эльф.
- Именно.
Мюргенштюрм вытянулся во весь свой, хотя и ничтожный, рост.
- Тогда мне надо готовиться к смерти. Простите, что побеспокоил, Джон Джастин Мэллори.
- Ничего, пустяки.
- Вы по-прежнему не верите, не так ли?
- Ни единому слову.
Испустив тяжкий вздох, эльф двинулся к двери. Открыв ее, он шагнул было в коридор, но тут же вошел обратно и поинтересовался:
- Вы, часом, не ждете посетителей?
- Розовых слонов? - осведомился Мэллори. Мюргенштюрм потряс головой.
- Двоих очень крупных, злобного вида мужчин с оттопыривающимися подмышками. У одного из них шрам на левой щеке.
- Черт! - буркнул Мэллори, заплетающейся трусцой подбегая к выключателю, чтобы погасить свет. - Им ведь положено ждать внизу! - Снова подбежал к столу и опустился за ним на четвереньки.
Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
|
|