read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



навеки, больше уж ему шанса не получить. Зато если справится...
-- Да-да, Кадзэ-сан, благодарю вас, -- сказал он и еще раз поклонился,
прежде чем выйти из комнаты. Теперь он в свои двадцать пять лет, если,
конечно, повезет, сможет разыскать убийцу одного из популярнейших людей
Японии.
В окружном полицейском участке сообщение об убийстве было получено в
одиннадцать тридцать. Дэмура по обыкновению сидел, уставясь в пространство,
когда дежурный полицейский поднял телефонную трубку. Дэмура не дрогнул ни
единой черточкой лица, он словно бы и не слышал звонка, а может, просто не
считал нужным реагировать до тех пор, пока не выяснится, что телефонный
звонок имеет отношение лично к нему. Рядовые полицейские, изо дня в день
наблюдая эти сеансы медитации, никогда не решались их прервать. Старикан
каждый Новый год получал поздравительные открытки от самого шефа полиции, а
не так давно самолично доставил в участок трех вооруженных ножами хулиганов,
справившись с ними в одиночку. Не иначе как есть в старом детективе нечто
такое, что трудно предположить на первый взгляд. Но каковы эти скрытые
достоинства, не знал никто в участке.
Дэмура был щуплого сложения, низкорослый, лет шестидесяти пяти.
Несколько лет назад кто-то из полицейских был очевидцем случая, когда Дэмуре
не хватило терпения дождаться лифта и он взбежал по лестнице на десятый этаж
даже не запыхавшись. Другой очевидец как-то раз встретил Дэмуру в бане и
уверял, что мышцы у старика литые. А третий рассказывал, как однажды за кофе
он нечаянно столкнул локтем чашечку, и Дэмура, сидевший от него на
расстоянии метра, успел подхватить ее у самого пола.
Вот что представлял собой сыщик Дэмура. Но стоило на него взглянуть, и
сразу забывались все связанные с его именем легенды. Сухонький, маленький
седой старичок, лицо умное, глаза блестящие, живые. Костюм на номер больше,
ворот у шеи оттопыривается. Типичный японский служащий: по часам приходит в
учреждение, по часам уходит, чтобы направиться прямиком домой, вздремнуть в
теплой ванне, накинуть юкату -- удобное домашнее кимоно -- и забыть обо всем
на свете. В полдень съедает в соседнем кафе рамэн или заказывает принести
оттуда рис, овощи, рыбу. Человек, воспитанный в духе неукоснительного
соблюдения иерархических отношений, который не смеет даже подумать дурно о
начальстве, который вежливо обращается с подчиненными и настоятельно требует
к себе должного почтения. Никто в участке не знал, с каких пор Дэмура служит
в полиции; в 1954 году, когда в округе проходила реорганизация, он уже был
тут -- молча и с тем же отрешенным видом сидел за письменным столом.
Поговаривали, будто бы иногда он рассказывал анекдоты и отпускал язвительные
замечания. Нынешние коллеги не решились бы даже спросить Дэмуру, правда ли
это. Старик наверняка отделается уклончивым ответом, а глаза его наполнятся
грустью. Всем своим видом он подчеркнуто напоминал окружающим об их вопиющей
невоспитанности, о неуважении к традициям и непочтении к старшим.
-- Что-о?! Да-да... Немедленно выезжаем. -- В голосе полицейского,
ответившего на телефонный звонок, проскользнуло совершенно неуместное для
профессионала волнение. Дэмура бросил на него укоризненный взгляд, и в
комнате вдруг смолкли все разговоры. Полицейский положил трубку, осознав
смысл этой непривычной тишины, тоже выдержал паузу, нагнетая напряжение на
манер опытного оратора.
-- Актер Джонни Адзато убит... А может, стал жертвой несчастного
случая.
-- Так уж сразу и убит! -- лениво потянулся Дэмура.
-- Во всяком случае, он умер во время съемок.
Дэмура пренебрежительно махнул рукой. Все равно не его очередь. Он
недавно вернулся с места происшествия, составив протокол о самоубийстве, и
теперь очередь за Эноедой. Тот уже выскочил из-за стола -- чуть проворнее
обычного, а за ним, словно по пожарной тревоге, устремились шофер и один из
рядовых полицейских.
-- Кто он такой, этот Адзато?
-- Неужели вы не знаете? -- Эноеда от удивления даже остановился. --
Знаменитый актер-каратист, миллионер. Да он на весь мир известен!
-- Актер-каратист? Какое ребячество...
-- Адзато во всех эпизодах снимается сам, без каскадеров. За ним
утвердилась слава непобедимого... Дэмура снова лишь отмахнулся.
Тут полицейский, принявший телефонный вызов, счел нужным вмешаться в
разговор.
-- А ведь на этот раз он оказался побежденным. Во время съемок драки
его сразили одним ударом. -- Видя, что оба детектива в штатском молча
уставились на него, он испуганно добавил: -- Если, конечно, это не был
несчастный случай.
Эноеда засмеялся и поспешно вышел из комнаты. Дэ-мура, чуть помедлив,
двинулся за ним следом.
-- Обожди! По-моему, мне тоже лучше будет пойти. Глаза Эноеды сердито
блеснули.
-- Вот как? А по-моему, вам лучше остаться. Во всяком случае, для меня
лучше.
-- Поверь, что я для твоей же пользы!..
-- Это вам так кажется. Вам до пенсии всего четыре года, а мне --
пятнадцать, и я не хочу гнить заживо в этом паршивом участке.
Сухонький старичок печально посмотрел на него.
-- Я ведь только хотел помочь.
Эноеда устыдился собственной резкости.
-- Поезжайте, конечно, если вам так хочется. Но право же, не знаю,
какая от вас может быть помощь.
Первое, что увидел Куяма на месте происшествия, был полицейский
автомобиль, второе -- два сыщика в скромной штатской одежде. Сохраняя на
лице невозмутимость, он мысленно перебрал все древнейшие проклятия. Затем
подал знак техникам, а те, нимало не смущаясь присутствием окружной бригады,
подошли к прикрытой полиэтиленом бесформенной груде, которая некогда была
человеком по имени Адзато. Сын одного из техников украсил свою комнату
огромным плакатом, где популярный актер был запечатлен в момент своего
знаменитого атакующего прыжка. Второй техник уосил майку с портретом Адзато.
Но смерть кумира не*потрясла их. Они спокойно принялись за работу.
Куяма показал свое удостоверение, ожидая вспышки почтительного интереса
в глазах обоих инспекторов. Однако ждал он напрасно. Сыщик повыше и помоложе
выказал лишь разочарование, а его коллега -- судя по всему, он приближался к
роковому порогу и помышлял о льготной пенсии -- полнейшее безразличие.
-- Инспектор Куяма. Отдел расследования убийств.
-- Эноеда, окружной участок. Ну что ж, я думаю, нам здесь делать
нечего.
-- Я тоже так думаю. По распоряжению Шефа вести
расследование должен я.
-- Понятно. А кто оповестил Шефа о случившемся? -- Голос пожилого
сыщика звучал учтиво.
-- Не все ли равно?
-- Нет. Нас вызвали по телефону с места происшествия. Мы прибыли сюда,
поскольку это является нашей обязанностью. А вот вы, сынок, как здесь
очутились?
Куяма побледнел от злости. Тощая облезлая обезьяна в дурно сшитом
костюме, со сбившимся набок галстуком. Мужчины этого поколения чувствуют
себя голыми, если на шее у них не болтается злополучная удавка.
-- Откуда Шеф черпает свою информацию, это его дело. Но коль скоро
отдел расследования приступил к работе, ваше присутствие здесь совершенно
излишне. Всю ответственность я беру на себя.
Лагерь противника явно терпел поражение. Сыщик помоложе, тоже в костюме
с галстуком, но на редкость безобразным, с неприятной ухмылкой пожал
плечами. Другой, глядя куда-то вдаль, удивленно качал головой.
-- Слышишь? Оказывается, наше присутствие здесь совершенно излишне. --
Затем он без всякого перехода обратился к стоявшему рядом мужчине. -- Это вы
известили их?
-- Д-да... Не поймите это как недоверие, но все же речь идет о Джонни
Адзато...
-- Это господин Ямамото, оператор фильма, -- представил мужчину Эноеда.
Куяма, который до сих пор не удостоил его вниманием, сейчас с интересом
посмотрел на киношника. Ямамото был холеным мужчиной лет сорока, довольно
высокого роста, носил американские джинсы, белую рубашку с распахнутым
воротом и крас-• ный пуловер. Он выглядел как богатый и взбалмошный I
двадцатилетний юнец, стремящийся сойти за взрослого. Было в кинооператоре
нечто такое, что напомнило Куяме I Калифорнию, и он понял, что они найдут
общий язык. Но ; прежде чем он успел произнести хоть слово, Эноеда
про-должил церемонию представления: -- А это инспектор Дэмура из окружного
участка.
к Дэмура отвесил традиционный поклон, затем достал I из кармана дешевый
блокнот и рекламную шариковую ручку
-- Господин Ямамото... как ваше имя?: -- Кэйноске.
-- Адрес? -- И он не моргнув глазом, точь-в-точь как t постовой
полицейский при составлении протокола, записал домашний и служебный телефоны
оператора, рассеянно сунув в карман полученную визитную карточку. Блокнот
был почти целиком заполнен аккуратными красиво выписанными иероглифами, и
Эноеда знал, что письменный стол его коллеги до отказа забит такими сплошь
исписанными блокнотами.
-- Сколько времени требуется, чтобы проявить эту пленку?
-- Когда как... Обычно дня два-три.
-- А точнее?
-- Когда очередь дойдет.
-- На этот раз придется обработать ее вне очереди. -- Дэмура чуть
подумал. -- Завтра в полдень я буду у вас в студии. К этому времени
позаботьтесь, пожалуйста, о проекторе и киномеханике. -- Он свел пятки
вместе, коротко поклонился оператору, затем Куяме и пошел прочь. Эноеда
растерянно протянул руку и поспешил за коллегой. Молодой инспектор и
кинооператор облегченно вздохнули, глядя им вслед.



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.