read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



садитесь же, прошу вас.
Лайн тоже придвинул себе стул и предложил Тарлингу свой портсигар.
- О поручении, которое я вам собираюсь дать, мы поговорим потом. Должен
вам откровенно сознаться, что я очень высокого мнения о вас, после всех
газетных статей, которые мне пришлось про вас читать. Ведь это вы недавно
нашли драгоценности герцогини Генри? Я еще гораздо раньше слыхал о вас,
когда сам был в Китае. Насколько я знаю, вы не состоите на службе в
Скотлэнд-Ярде?
- Нет; я, правда, занимал крупный пост в шанхайской полиции и,
возвращаясь в Англию, имел намерение поступить на службу в здешнюю полицию,
но вышли разные обстоятельства, которые побудили меня открыть собственное
сыскное агентство. В Скотлэнд-Ярде я не имел бы той свободы действия, в
которой я так нуждаюсь.
Лайн быстро кивнул головой.
- Во всем Китае тогда рассказывали о подвигах Джэка Оливера Тарлинга.
Китайцы называли вас "Ли-Иен"- Охотник на людей.
Лайн всех людей оценивал со своей точки зрения и в человеке, сидящем
напротив него, видел подходящее орудие и, по всей вероятности, еще ценного
сотрудника.
У сыскной полиции, в Шанхае, судя по тому, что об этом рассказывалось,
были свои собственные методы, и она не имела угрызений совести по поводу
того, согласны ли ее действия с буквой закона или нет. Рассказывали даже,
что "Охотник на людей" подвергал своих пленных пытке, желая напасть на след
более крупных и тяжких преступлений.
Лайн знал далеко не все легенды об "Охотнике на людей", а также не был
в состоянии отличать истину от лжи во всех тех историях, которые
рассказывались о знаменитом сыщике.
- Я знаю, зачем вы за мной посылали, - сказал Тарлинг. - Он говорил
медленно я обдуманно. - В вашемписьме вы в общих чертах наметили мне задачу.
Вы подозреваете одного из ваших людей, что он в течение многих лет путем
больших растрат нанес фирме значительные убытки. Речь идет о некоем мистере
Мильбурге, вашем главном управляющем.
- Я желал бы, чтобы вы пока забыли обо всей этой истории, - тихо сказал
Лайн. - Я сейчас же представлю вам Мильбурга, он, по всей вероятности, может
оказаться хорошим помощником при выполнения моего плана. Не хочу утверждать,
что он честный человек, а также, что мои подозрения против него
необоснованны, но в данный момент я занят кое-чем более важным, и был бы вам
признателен, если вы пока что всю историю с Мильбургом отодвинете на задний
план. - Он подошел к длинному столу, взял слуховую трубку и позвонил в
магазин.
- Попросите мистера Мильбурга прийти ко мне в зал заседаний.
Потом он вернулся к своему посетителю.
- История с Мильбургом может подождать, я еще не знаю точно, возвращусь
ли я когда-нибудь к ней. А вы уже начали ваши розыски? Если так, то скажите
мне, пожалуйста, самое существенное, пока Мильбург еще не пришел.
Тарлинг вынул из кармана маленькую белую карточку и бросил на нее
взгляд. - Какое жалование получает у вас Мильбург?
- Девятьсот фунтов в год, - ответил Лайн.
- Но он тратит около пяти тысяч, - ответил Тарлинг. - Если я буду
продолжать свои розыски, то эта сумма еще, может быть, увеличится. Он
владеет домом вверх по реке, устраивает большие вечера.
Лайн нетерпеливо махнул рукой.
- Оставим это лучше пока. Я уже сказал вам, что в данный момент у меня
для вас гораздо более важная задача. Пусть Мильбург будет вором.
- Вы посылали за мной, сэр?
Лайн быстро обернулся. Дверь бесшумно отворилась. На пороге стоял
лицемерно улыбающийся человек, все время потирая руки, как будто он мыл их
невидимым мылом.
II
- Разрешите представить, - мистер Мильбург, - представил его Лайн,
немного смущенный. Если даже Мильбург слыхал последние слова своего шефа, то
ни одно его движение не выдавало этого. Он самодовольно улыбался, и в
маловыразительных чертах его лица отражалось полное довольство. Тарлинг
быстро поглядел на него и сделал свои собственные выводы. Этот человек был
прирожденный лакей, имел тупое выражение лица, лысую голову и сутулые плечи,
как будто бы он каждую минуту готов был кланяться.
- Закройте двери, мистер Мильбург, и присядьте. Это мистер Тарлинг -
сыщик.
- Чрезвычайно интересно, сэр.
Мильбург почтительно поклонился Тарлингу. Сыщик внимательно наблюдал за
ним, но мистер Мильбург не краснел и не бледнел, и его лицо было неподвижно.
Тарлинг не заметил ни одного из тех признаков, благодаря которым преступники
нередко выдавали себя ему головой.
- Опасный человек, - подумал он.
Он бросил взгляд на Линг-Чу, чтобы узнать, какое впечатление на него
произвел Мильбург. Каждый другой наблюдатель не нашел бы ничего особенного в
выражении лица и позе китайца. Но Тарлинг увидел, что его губы почти
незаметно вздрогнули и ноздри слегка приподнялись. Это были не допускающие
сомнения признаки, что Линг-Чу почуял преступление.
- Мистер Тарлинг - сыщик, - повторил Лайн. - Я очень много слыхал о
нем, когда был в Китае, - вы же помните, что я во время своего кругосветного
путешествия три месяца был в этой стране, - спросил он Тарлинга, который
коротко кивнул в ответ.
- Да, я знаю, вы проживали в Бунт-Отеле и много времени проводили в
туземном квартале. Вам пришлось пережить неприятное приключение, когда вы
пошли курить опиум.
Лайн покраснел, потом рассмеялся.
- Вы, оказывается, знаете обо мне гораздо больше, чем я о вас, Тарлинг!
- По его тону было слышно, что последнее замечание было ему неприятно. Он
снова обратился к своему служащему.
- Я имею все основания предполагать, что в моем деле пропадают деньги,
которые похищаются одним из служащих главной кассы.
- Это совершенно невозможно! - в ужасе воскликнул мистер Мильбург. -
Кто же это мог сделать? Ноя удивляюсь вашему ясному взгляду, сэр, что вы это
раскрыли. Ведь я всегда утверждал, что вы всегда успеваете заметить то, что
мы, старые деловые люди, не замечаем даже тогда, когда это творится у нас на
глазах!
Мистер Лайн, польщенный, улыбнулся.
- Вас это, вероятно, заинтересует, мистер Тарлинг, что я сам в этом
смысле имею некоторые познания, я сказал бы даже, что имею кое-какие
отношения к преступному миру. Вы, вероятно, знаете, что я в известной
степени забочусь об одном таком несчастном человеке. За последние четыре
года я делал всяческие попытки к его исправлению. Через несколько дней он
снова выходит из тюрьмы. Я все эти заботы взял на себя, - скромно сказал он,
- потому что почувствовал, что это является обязанностью как раз тех людей,
которые находятся в счастливом имущественном положении, помогать другим,
которые не находятся в подобных благоприятных условиях в тяжелой борьбе за
существование.
На Тарлинга эти слова не произвели ни малейшего впечатления.
- Знаете ли вы, кто вас все время обкрадывал?
- У меня все основания предполагать, что это была одна молодая барышня.
Я был вынужден сегодня уволить ее без предупреждения и попросил бы вас
следить за ней.
Сыщик кивнул головой.
- Это сравнительно простая вещь. - По его лицу незаметно скользнула
улыбка. - Разве в вашем большом деле не состоит на службе частный сыщик,
который мог бы заняться этим? Я такими мелкими кражами не интересуюсь. Когда
я сюда пришел, то предполагал, что речь идет о гораздо более важной задаче.
Он замолчал, так как невозможно было в присутствии Мильбурга сказать
еще что-либо.
- Вам это дело может показаться незначительным, но для меня оно имеет
большую важность, - серьезным тоном ответил мистер Лайн. - Речь идет о
девушке, которая пользуется большим уважением в глазах сослуживцев и, ввиду
этого, имеет большое влияние на их нравственные взгляды. Она, по всей
вероятности, продолжительное время делала подлоги в книгах, утаивала
предназначавшиеся для фирмы деньги и при этом пользовалась всегда
благожелательным отношением и уважением к себе со стороны всех. Вполне ясно,
что она гораздо опаснее, чем какой-нибудь бедный преступник, поддающийся
минутному искушению. По моему мнению, ее следовало бы наказать, но я должен
откровенно сознаться вам, мистер Тарлинг, что у меня на руках нет
достаточных доказательств, чтобы накрыть ее с поличным. Иначе я, вероятно,
не обратился бы к вам.
- Ах так, я сперва должен составить материал? - с любопытством спросил
мистер Тарлинг.
- Кто эта дама, о которой идет речь? - спросил Мильбург.
- Мисс Райдер, - мрачно ответил Лайн.
- Мисс Райдер? - Мильбург сделал крайне изумленное лицо. - Мисс Райдер,
- ах нет, это же совершенно невозможно!
- Почему же это невозможно? - резко спросил Лайн.
- Ну да, простите меня, - я только полагал, - заикаясь пробормотал
управляющий. - Это совершенно на нее не похоже. Она такая славная девушка.
Торнтон Лайн косо посмотрел на него сбоку.
- У вас какие-нибудь особые основания заступаться за мисс Райдер? -
холодно спросил он.
- Нет, сэр, вовсе нет. Прошу вас, не думайте ничего такого, - немного
возбужденный, сказал мистер Мильбург, - мне это только кажется таким
невероятным.
- Все невероятно, что не согласно с обычным ходом вещей, - сделал ему
замечание Лайн. - Например, было бы очень странно, если бы вас обвинили в
краже, Мильбург. Не было ли бы странным, если бы мы открыли, что вы тратите



Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.