АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
њ Он умер. Стив умер, Мардж.
По ее щекам потекли слезы. Она вырвала руки, закрыла ими лицо.
њ Что произошло? њ прошептала она. њ Что произошло со Стивом?
Бакли глянул на Флетча. Откинулся на спинку стула. Взгляд его
переместился на толстый кабель, чуть присыпанный песком. На вопрос он не
ответил.
Молодая женщина в шортах подошла к Мардж, положида руки ей на плечи.
њ Пойдемте.
Мардж поднялась. Шагнула вперед. Мужчина в синей футболке взял ее под
руку. Вместе с молодой женщиной повел за трейлер.
њ Что случилось? њ спросил Флетч.
Бакли взглянул на него, словно увидел в первый раз.
њ А кто вы такой? њ Флетч был в холщевых шортах, белой тенниске,
босиком. њ Посол Бермудских островов?
њ Иногда я приношу людям кофе, њ ответил Флетч.
Бакли оглядел рассыпанные по песку остатки пластиковой чашки.
њ Его зарезали, њ он покачал головой. њ Всадили нож в спину. Прямо на
съемочной площадке. Перед камерой.
њ Он даже не дернулся, њ отметил Флетч.
Теперь Бакли разглядывал пальцы своей руки.
њ Такое просто невозможно. Абсолютно невозможно.
њ Но его убили, так?
Бакли вскинул голову.
њ Принесите мне кофе. Черный, без сахара.
њ Черный, без сахара, њ повторил Флетч. Направился к столовой,
обогнул ее, вышел из ворот, сел за руль взятой напрокат машины и уехал.
ГЛАВА 3
Сначала Флетч позвонил в Вашингтон, округ Колумбия, в редакцию
"Глоубел кейбл ньюс". Его достаточно быстро соединили с дежурным
редактором. Всякий раз, начиная от коммутатора и кончая секретаршей
редактора, он слышал стандартное: "Да, сэр, мистер Флетчер".
Некоторое время тому назад Флетч вложил приличную сумму в акции
"Глоубел кейбл ньюс". Десятью днями раньше прошелся по их редакции и
студии в Вашингтоне.
Рассказал всем, что он журналист и, возможно, время от времени будет
предлагать им свои материалы.
њ Да, сэр, мистер Флетчер, њ взял трубку дежурный редактор.
Флетч стоял босиком на припорошенных песком каменных плитах широкой
веранды мини-маркета. Когда он работал журналистом, никому из вышестоящих
сотрудников редакции и в голову не приходило обращаться к нему "сэр". Они
называли его иначе. Он, конечно, знал, что могущество свободной прессы
зиждется на власти доллара. Но никогда не ощущал, а что же это такое њ
власть доллара. Ощущение ему понравилось, а потому, говорил себе Флетч, он
должен работать и работать, чтобы не искушать им ни себя, ни кого бы то ни
было. Босоногого мальчишку с румянцем на щеках должны слушать, потому что
он добыл интересный материал, а не потому, что ему принадлежит несколько
акций компании.
њ Сэр? Простите, с кем я говорю?
њ Джим Феннелли, мистер Флетчер. Мы встречались на прошлой неделе,
когда вы заезжали к нам. Помните лысого мужчину с большими бакенбардами?
њ О, да. Ярый поклонник жевательной резинки.
њ Он самый. Чего только не сделаешь, чтобы ублажить дантиста.
њ Вы смотрите "Шоу Дэна Бакли"?
њ Случается и такое. А вот моя теща от него без ума. Мечтает выйти за
него замуж.
њ Сегодня они записывали очередную передачу в Бонита-Бич. На
съемочной площадке фильма "Безумие летней ночи".
њ Отличное выбрали местечко. Штат Флорида, Просперо'c Айленд.
Флетч не переставал удивляться, сколько никому не нужной информации
гнездится в головах журналистов.
њ Правильно я вас понял? њ добавил Феннелли, обеспокоенный
затянувшейся паузой.
њ Конечно, конечно. Перед камерой сидели Бакли, Мокси Муни и ее
менеджер, Стив Питерман.
њ И что? Мистер Флетчер, вас интересует чья-то реклама. Вы вложили
деньги в этот фильм? Любой сюжет с Мокси Муни пойдет на ура, она
великолепно смотрится. А где этот Бонита-Бич? К северу от Неаполя?
њ Да. И чуть южнее Форт-Майерса. Зовите меня Флетч. Мне так
привычнее.
њ Путь неблизкий. Нам придется посылать людей из Майами. У держателей
акций подобные экспедиции обычно не вызывают восторга. Они хотели бы
свести наши расходы к минимуму.
њ Пошлите людей из Майами. Стива Питермана убили.
њ Кого?
њ Питермана. Стива Питермана.
њ Да кто он такой?
њ Менеджер, приятель Мокси Муни. Продюсер "Безумия летней ночи".
њ И что? Его же никто не знает.
њ Вы, похоже, никак не поймете, в чем суть.
њ Мой папаша живет в Неаполе. Ему там нравится.
њ Его убили ударом ножа во время записи передачи "Шоу Дэна Бакли".
Прямо на съемочной площадке. При включенной камере.
На другом конце провода помолчали.
њ Да, это интересно. Вы хотите сказать, что полиция еще не назвала
убийцу? Придется подождать, пока они проявят пленки. Час-другой, и тайное
станет явным. Материал, впрочем, неплохой.
њ Человека убили перед камерой.
њ Но во время записи, а не в прямом эфире. Разумеется, мы об этом
сообщим.
њ В убийстве подозреваются Мокси Муни и Дэн Бакли. Только они могли
пырнуть Питермана ножом.
Вновь Феннелли надолго замолчал. Вероятно, размышляя, как подать эту
сенсационную новость.
Мини-маркет располагался в нескольких десятках метров от единственной
дороги, ведущей к съемочной площадке. Пока Флетч разговаривал по телефону,
несколько автомобилей и фургонов, которые он видел на автостоянке,
проследовали мимо. Когда он уезжал сам, полиция через громкоговорители
приказывала всем, кто находится на съемочной площадке, отметиться в
местном полицейском участке. Так как посторонних там не было, не
представляло труда установить личности всех присутствующих. А уж среди них
предстояло вычислить убийцу.
њ Когда это случилось? њ спросил Феннелли.
њ Двадцать три минуты четвертого.
њ Можем мы с этим немедленно выйти в эфир?
њ Я думаю, по радио уже передали сообщение Эй-пи <АР њ Associated
Press, одно из ведущих информационных агентств мира.>.
њ Что у нас есть такого, чего они не знают?
њ Простите?
њ Как нам подать этот материал под новым углом? Удивить нашего
зрителя.
Мимо проехал белый "линкольн континенталь" с Мокси на переднем
сидении. Кто сидел на заднем, Флетч не разглядел.
њ Понятно. Один из главных подозреваемых намерен скрыться с места
преступления.
њ Правда? Кто именно?
њ Мокси Муни.
Затем Флетч позвонил на коневодческую ферму "Пять тузов", что
находилась около Окалы, в штате Флорида.
њ Мне Теда Стилла, њ попросил он снявшего трубку. њ Скажите ему, что
звонит Флетчер.
Ждать пришлось долго. Перед его мысленным взором возникла территория
ранчо. Хозяйский дом, бассейн, два коттеджа для гостей, конюшни, круг для
лошадей, кладовая, где хранилась упряжь. В такое время дня, решил Флетч,
Тед, скорее всего, в кладовой, пьет пиво с Фриззлевитом, старшим тренером,
обсуждая новые медицинские препараты или стратегию предстоящих скачек.
Ни дуновения ветерка не чувствовалось на крыльце мини-маркета. Солнце
никак не могло пробиться сквозь серые облака.
њ Да, сэр, Флетч, њ загремел в трубке голос Теда. њ Желаете заглянуть
к нам?
њ Хотел спросить, пользуетесь ли вы сейчас вашим домом в Ки-Уэст
<Город на островах Флорида-Кис, порт и курорт.>?
њ С какой стати? Я же живу на ранчо.
њ Так я могу провести там день-другой?
њ Нет.
њ О! Премного благодарен.
њ О чем, собственно, речь?
њ Хочу отдохнуть от мирской суеты.
њ Какой суеты? Вы и так постоянно отдыхаете. Где вы сейчас?
њ На юго-западе Флориды.
њ Хотите заехать в Ки-Уэст?
њ Да.
њ Вы без труда найдете там хороший отель.
њ Не нужен мне отель. Терпеть не могу, когда меня будят охочие до
работы горничные.
њ Зато вам не придется самому застилать кровать. В отеле приготовят и
завтрак.
њ Мне необходимы эм и пи.
њ То есть мир и покой?
Страницы: 1 [ 2 ] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
|
|